В поэзии - два поля
но в поэзии - два поля,
где одно - традиционно,
постмодерное - другое.
Между ними - натяженье.
Между ними - нить сурова.
Встала лодка посредине.
И ни с места. И ни слова.
7 08 20
Свидетельство о публикации №120080707505
Сам верлибров не пишу и очень не люблю (в большинстве своём) читать верлибр местного пошиба. Но... куприяновские - принимаю :)))
Да, в аннотации (или вступлении) сказано, что западные интеллектуалы перешли исключительно на верлибр, не только как на демократическую, но и продвинуто-передовую форму поэзии, вместа устаревшей классической.
А мне кажется... что весь этот спор - от лукавого.
Рубаи - устаревшая форма? Да, если написаны плохо.
Классическая форма подустарела? Может быть, когда ею пользуются бездари.
Такт ли хорош верлибр? Хорош, когда его пишет умный и тонкий человек, а когда - мудрствующе-мудрящий - плох до тошноты.
А далее - всё по Ивану Андреевичу :)))
Вячеслав Цыбулько 11.08.2020 20:55 Заявить о нарушении
И дело не в складе языка. Наши славянские товарищи на 10 языках верлибры слагают. Некоторые настолько красивы, как у Эуженио Монтале(!!!), но, но, но передать это переводчики не могут! Пытаются. Но уже не то. Или форму или суть или прагматику. А все три вместе взятые не могут. Не поддается. Кое-что удается. Куприянов не исключение.
Классика есть классика. Гармония, мелодика, проверено тысячами лет))) Обожаю персидско-таджикскую поэзию, касыды, газели))) Но это можно перевести, верлибры - нет. Передать впечатление. И всё. Но все равно их перевод практикуется бурным цветом)))
Но согласна, писать прозу в столбик и выдавать это за вер либр всяк горазд:)))
Тетяна Бораньчска 11.08.2020 22:28 Заявить о нарушении
Вячеслав Цыбулько 11.08.2020 22:40 Заявить о нарушении