Сонет о любви. Из Дж. Лоуэлла

По мотивам сонета  Дж. Лоуэлла (1819-1891)
Любовь, c англ.


Я не сравню любовь с земным цветком:
Как семечко, слетев с небес, из рая,-
Она растет, под солнцем и дождём
Всё ярче и свежее расцветая.

Уныла осень; в холоде зимы
На голых ветках нет листов зелёных.
Но солнце в нашем сердце носим мы,
Хоть речи нет о почках и бутонах.

Любовь есть Красота, и суть ея
Пронизывает вечную Природу,
И отпирает клетки наших "Я",
И дух наш отпускает на свободу.

Темница плоти -- посмотри -- пуста,
Но в горний мир распахнуты врата!

----------------------------------

Об авторе по  https://mypoeticside.com/poets/james-russell-lowell-poems

Джеймс Лоуэлл (англ. James Russel Lowell 1819 - 1891):  американский поэт и критик, входил в круг 
таких литераторов как Г. Лонгфелло, В. Холмс, Р. Эмерсон, У. Брайант.
Лоуэлл окончил Гарвард, хотя сам признавал, что никогда не был хорошим студентом.
На последнем курсе он стал редактором университетского журнала и сумел опубликовать несколько
собственных стихотворений. Затем он решил изучать юриспруденцию и через два года был принят
в коллегию адвокатов. Писать стихи он все же не перестал.
В 1844 году Лоуэлл женился, из его детей выжил только один.
Когда в 1847 году умерла его дочь Бланш, Лоуэлл пережил период тяжелой депрессии и намеревался
покончить с собой.
В конце концов он принял предложение провести некоторое время за границей, но когда в 1853 г.
его жена Мэри умерла, Лоуэлл замкнулся в себе и отгородился от внешнего мира.
В 1857 г. он занял должность профессора современных языков в Гарварде и женился снова.
Во время гражданской войны он поддерживал Линкольна, а после убийства политика посвятил ему
известное стихотворение. 
За эти годы он выпустил несколько поэтических сборников,  а с 1876 г.занялся политической
деятельностью.  В 1891 г. в возрасте 72 лет он умер от рака.

----------------------------------

Оригинал:
James  Lowell
Love

Our love is not a fading earthly flower:
Its winged seed dropped down from Paradise,
And, nursed by day and night, by sun and shower,
Doth momently to fresher beauty rise.
To us the leafless autumn is not bare,
Nor winter's rattling boughs lack lusty green:
Our summer hearts make summer's fulness where
No leaf or bud or blossom may be seen:
For nature's life in love's deep life doth lie,
Love,--whose forgetfulness is beauty's death,
Whose mystic key these cells of Thou and I
Into the infinite freedom openeth,
And makes the body's dark and narrow grate
The wide-flung leaves of Heaven's palace-gate.


Рецензии