Эти звуки Баховских прелюдий

Каждому своя персона ближе.
Ближе шкура, каждому своя.
Чьё-то «я» всегда ступенькой ниже.
А своё – ступенькой выше «Я».

Альтруизм не в наших генах, люди.
В генах наших – эгоизм, увы.
Но мелизмы Баховских прелюдий
*УкраЩают эго вызовы.

По иному мир воспринимая,
Усмиряя эгоизма прыть,
И грехи свои с себя смывая,
Учимся мы с музыкой парить))))

Музыка из Баховских прелюдий
Переходит в фуги, а потом
Лечит в людях хвори и недуги,
«Плату за» не требуя притом.

Старые прелюдии и фуги –
Отзвучат *катарсисом в душе.
Станут люди друг для друга *други.
Станут ДРУГИ – без  приставки «лже».

Зависть за улыбкой не скрывая,
Злости друг на друга не тая,
Станут люди – как семья большая,
Дружная и крепкая семья.

Это чудо сотворили звуки,
По *крещендо, что из *ХТК.
Стали добряками даже злюки –
Превращений техника легка!

*здесь игра букв в слове: мелизмы – украШения в музыкальных произведениях. И укра(о)Щение.

*КАТАРСИС; КАТАРСИС, -а; м. [греч. katharsis - очищение] Книжн. Духовная разрядка (через испытание страха, жалости, сострадания), испытываемая зрителем, читателем в результате сопереживания героям драмы, трагедии. Испытать к. // Нравственное очищение. Страдание приводит к катарсису.

*дру;ги – устар. и диал. форма именительного падежа множественного числа существительного друг

*Хорошо темпери;рованный клави;р (нем. Das Wohltemperirte Clavier, в нормализованной орфографии — Das wohltemperierte Klavier), BWV 846—893, — сборник клавирных пьес И. С. Баха, включающий 48 прелюдий и фуг. Сборник состоит из 2 томов, в каждом из которых 24 пары прелюдий и фуг, охватывающих все мажорные и минорные тональности. Первый сборник («том») прелюдий и фуг был окончен Бахом в 1722 году, второй — значительно позже, в 1744 году[1]. Название всей композиции сохранилось на титульном листе автографа первого тома (см. цифровое факсимиле):

*КРЕЩЕНДО; (устар.) КРЕШЕНДО. [итал. crescendo] I. нареч. Всё громче, с постепенным нарастанием силы звука. Музыка звучит к. II. неизм.; ср. Нарастающая сила музыкального звучания. Раздалось крещендо оркестра.

 


Рецензии
В строке "Лечит в людях хвори и недуги" я бы переставила слова "Лечит хвори и недуги в людях". Тогда рифма заиграет и мелодии будет больше. А так очень музыкально и очень целостно.

Наталия Ойсгельт   17.08.2020 03:01     Заявить о нарушении
Спасибо большое за отклик и подсказку, увжаемая Наталия! Всегда рад новым читателям на своей страничке. Да, я согласен с вами - "В людях" лучше рифмуется со словом "прелюдий". Но такая рифма уже есть во втором катрене. А я стараюсь никогда не повторять дважды одну и ту же рифму в стихотворении. В последующих стихотворениях, естественно, можно будет повторить удачно найденную автором рифму. Но в одном стихотворении таких повторений желательно не допускать - я так думаю. Ещё раз благодаорю вас, Наталия, за внимательное прочтение и подсказку(совет) автору.
С теплом и наилучшими пожеланиями))))
И с доброй улыькой:)
Приятно было познакомится - приходите ещё!

Сергей Гончарукплуталов   17.08.2020 03:25   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.