Разговор птиц... Уильям Блэйк
Блейк-поэт занимает место в первом ряду английских писателей. Его произведения можно разделить на две группы: лирические и философские (или духовные). Непритязательную простоту потеснили символика и скрытый смысл, однако и при прямом прочтении они покоряют лирической силой и самобытностью. Стихотворение "Птицы" - диалог двух влюбленных птиц.
ОРИГИНАЛ
The Birds
He. Where thou dwellest, in what grove,
Tell me Fair One, tell me Love;
Where thou thy charming nest dost build,
O thou pride of every field!
She. Yonder stands a lonely tree,
There I live and mourn for thee;
Morning drinks my silent tear,
And evening winds my sorrow bear.
He. O thou summer's harmony,
I have liv'd and mourn'd for thee;
Each day I mourn along the wood,
And night hath heard my sorrows loud.
She. Dost thou truly long for me?
And am I thus sweet to thee?
Sorrow now is at an end,
O my Lover and my Friend!
He. Come, on wings of joy we'll fly
To where my bower hangs on high;
Come, and make thy calm retreat
Among green leaves and blossoms sweet.
ПЕРЕВОД
Он. Где ты живешь, любимая,
Где твоя роща, милвя,
И где гнездо, мой соловей,
Ты песня всех наших полей.
Она. Стоит там дерево одно.
В тоске мне жить там суждено,
И утро пьет слезу мою,
А вечером тебе пою...
Он. Ты -свет мой и гармония,
Любви моей рапсодия;
Лес видит днем печаль мою,
Как ночью, тоже слезы лью.
Она.Так сильно ты меня желаешь,
И, сострадая, ты рыдаешь?
Тоска ушла в минуту, вдруг,
О, мой любимый, лучший друг.
Он. Давай, от радости взлетим,
Над лесом в небе воспарим,
Лети ко мне - найдешь покой
Средь зелени, в цветах, друг мой.
Свидетельство о публикации №120080502139