Евтим Евтимов. Эпитафия

Прощален надпис

Смъртта на всяка крачка я следеше,
за мене й завиждаше Смъртта.
О, само тя съперница й беше
и затова ми я открадна тя.

Сега съм сам, сега при мен я няма,
сега под синя планина лежи
жар-птицата на любовта голяма
и на небето тя принадлежи.

Животът ми сега осиротява
и знам, преди Отвъд да отлетя,
за мене друго вече не остава,
освен да тръгна кротко след Смъртта.

Евтим Евтимов


Эпитафия

Меня ревнуя, но пугнуть не смея
сердцами неразлучных нас вдвоём,
одна лишь Смерть соперничала с нею,
и, выследив, похитила её.

Один встречаю тусклые зарницы:
она в подножье синих гор лежит–
любви моей погасшая жар-птица–
и небесам одним принадлежит.

Со мною одиночества усталость,
и до конца моих вечерних дней
мне ничего иного не осталось,
как следовать за Смертью снова к ней.

перевод с болгарского Терджимана Кырымлы


Рецензии
Хорошо!) с уважением, Ана

Ана Болик   04.08.2020 13:20     Заявить о нарушении
Ана, спасибо. Всё-таки прошу вас исправить ваш перевод: некоторые болгары нас принимают за дураков! Они тоже порой отжигают: я недавно нашёл стонущего кота и плачущую кошку, см. мой сегодняшний отклик.

Терджиман Кырымлы Второй   04.08.2020 22:53   Заявить о нарушении
Добрый вечер! Вы про "лару"?

Ана Болик   04.08.2020 23:03   Заявить о нарушении
Да ладно уж, мне незачем было придираться: вы же постоянно не переводите. Не лару, а последние строки где смерть приходит "за телом" и что-то отдаёт..

Терджиман Кырымлы Второй   08.08.2020 10:59   Заявить о нарушении