Я люблю пульсацию жизни

***
Я люблю пульсацию жизни,
Что вздувает по венам кровь,
Этот трепет и страх наивный,
Эту жажду, растущую вновь.

То затихнет, то бешено бьётся
В забытьи, выбрав гибельный путь,
Счастья миг, зародившийся в лёгких,
Всё ж слетает когда-то с губ…

И богиня весы опускает,
Чаши полные правды и лжи, -
Я глаза на то закрываю:
Я любил, значит толком жил!

P.S.
Надеюсь, общий смысл мне удалось передать...
Хо-тя... "перевод" мой, скорее, аутичный, чем аутентичный :)

"Ich lieb ein pulsierendes Leben"

Ich lieb ein pulsierendes Leben,
das prickelt und schwellet und quillt,
ein ewiges Senken und Heben,
ein Sehnen, das niemals sich stillt.

Ein stetiges Wogen und Wagen
auf schwanker, gef;hrlicher Bahn,
von den Wellen des Gl;ckes getragen
im leichten, gebrechlichen Kahn ....

Und senkt einst die G;ttin die Waage,
zerrei;t sie, was mild sie gewebt, -
ich schlie;e die Augen und sage:
Ich habe geliebt und gelebt!
Rainer Maria Rilke
(1875-1926)


Рецензии