Красимир Георгиев. С дъгата там. Перевод

Красимир Георгиев
С ДЪГАТА ТАМ

Надвесен над безмилостната бездна
на вечна упоителна измама:
че миналото поголовно чезне,
а бъдещето все още го няма,
с дъгата там понякога се чудя
на този цветен дъжд в живота сив:
дали да си обичал и изгубил,
или без обич да си бил щастлив?





Красимир Георгиев.
ПОД РАДУГОЙ ЛЮБВИ. Перевод: Нина Цурикова

Над бездною склонясь неотвратимой,
влекущею томительным обманом:
там всё, что было. пролетело мимо,
а будущее всё ещё туманно.
Под радугой там можно удивляться,
как разноцветен в серой жизни дождь:
была любовь,хоть след и затерялся,
а без любви - счастливым ты живёшь?


Рецензии
Замечательные стихи Красимира и перевод Нины!
С радостью убедился, в который раз уже, как близки языки славянские.
Ведь многие наши церковные службы ведутся по сей день на более древнем, некогда практически едином для обоих народов языке.

С приветом, Андрей.

Андрей Анатольевич Калинин   03.08.2020 18:11     Заявить о нарушении
Андрей, здравствуйте! Извините за задержку с ответом.
Спасибо Вам за впечатляющий отзыв на мо перевод, на них читатели редко откликаются.
С благодарностью - Нина

Нина Цурикова   05.08.2020 10:18   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.