Станислав Пенев. Пускай не сам я.. Перевод

Пускай не сам я, пусть мой громкий крик,
Как птица быстрая, тебя настигнет.
Решит судьба – воспряну в тот же миг –
И рост мой до небес достигнет…

Желание и страсть в нас так сильны –
Их песня не единожды пропета,
И с каждым днём ясней шаги слышны,
Как весть спешащего к нам лета.


Поэтический перевод с болгарского
© Сергей Фомин
Батайск, Семикаракорск
8 – 9 октября 2019 г.


ОРИГИНАЛ

БЕЗСИЛЕН СЪМ ДА ТЕ ДОКОСНА С ВИК.
С крила на птица ли да те намеря,
ако съдбата е решила – в миг –
височината ми човешка да измери…

В нас поривът е силен и страстта
за мен и теб е тъй позната,
че всеки ден – на крачка е вестта
за идващото кратко, кратко лято.


© Станислав Пенев
29.09.2018 г.


ПОДСТРОЧНИК ГУГЛ

Я бессилен, чтобы коснуться вас с криком.
Могу ли я найти вас с крыльями птицы,
если судьба решила - в одно мгновение -
мой человеческий рост, чтобы измерить ...

В нас сильное желание и страсть
она так знакома мне и тебе
что каждый день - новости на горизонте
на ближайшее короткое лето.


Рецензии
Бессилен пташьим (птица ж.р. птах- м.р.) зовом ли, крылом...
Един миг= жизнь. Рост до небес откуда?
Т.е., люди мы и выше не станем.


Терджиман Кырымлы Второй   02.08.2020 18:57     Заявить о нарушении