Художественный перевод 11

Луций Анней Сенека

О благе простой жизни

Малым я полем владею, доходом и скромным и честным,
Но доставляют они мне беспредельный покой.
Дух мой, не ведая страха, с одним лишь спокойствием дружен
И не страшится злодейств, что за бездельем идут.
Пусть привлекают других и война, и курульные кресла, -
Все, что лелеет в себе тщетную радость свою.
Почестей я не ищу; быть бы частью народа простого
И до последнего дня днями своими владеть.

Елена Ющук.

Над полем роптать ? Я не смею :
Владею со скромным смиреньем.
Приносит всё то, что имею,
Мне радость умиротворенья.
Пусть поле мало. Нет размаха.
Доход невелик, но заслужен.
И дух мой , не ведая страха,
С одним лишь спокойствием дружен.
Курульные кресла кому-то.
Кого-то война привлекает.
Злодейство похоже на спрута,
Бездельник к нему привыкает.
Не славу ищу, не престолы.
Лишь мудрость покоя - причина
Быть частью народа простого
И жизнью владеть до кончины.


Рецензии