Райнер Мария Рильке. Будда

Он будто слушал. Тишь, безмолвье дали...
Мы ждём – и даль, и тишь для нас немы.
Здесь он – звезда. Другие звёзды встали
вокруг него, но их не видим мы.
 
Он – Всё. И что же, мы взаправду ждём,
что зрит он нас? К нам интерес пробудит?
Он, словно сонный зверь, в себе пребудет,
пусть даже ниц мы перед ним падём.
 
Что нас влечёт к его стопам подчас,
из века в век, кружа, в нём проживает.
Он познанное нами забывает
и познаёт, что направляет нас.

 
Перевёл с немецкого Вяч. Маринин

 
 
 
Rainer Maria Rilke
 
Buddha
 
Als ob er horchte. Stille: eine Ferne...
Wir Halten ein und hören sie nicht mehr.
Und er ist Stern. Und andre groβe Sterne,
die wir nicht sehen, stehen um ihn her.
 
O er ist Alles. Wirklich, warten wir,
daβ er uns sähe? Sollte er bedürfen?
Und wenn wir hier uns vor ihm niederwürfen,
er bliebe tief und träge wie ein Tier.
 
Denn das, was uns zu seinen Füβen reiβt,
das kreist ihm seit Millionen Jahren.
Er, der vergiβt was wir erfahren
und der erfährt was uns verweist.
 
Ende 1905


Рецензии