Швепсояз

Снилось: наш Иван Васильич,
Дисреспектнувший кота,
Вылез на балкон почилить,
Вдруг зашкварил: "Крипота!"

Я не хэйтер и не бумер,
Но испытал такой фейспалм,
Что во сне как будто умер,
И даж "ничоси" не сказал.


Статья на adme.ru
svoboda-kultura
20 novyh slov poslednego desyatiletiya znachenie kotoryh izvestno daleko ne kazhdomu

Чтобы вы не мучались в поисках этой страницы (поскольку ссылки здесь не отображаются), процитирую полностью статью, но без картинок. Ну и для себя сохраню, чтобы не забыть и не кринжануться, когда услышу что-нибудь из этого.

***

Последние 10 лет сленговый язык обильно пополнялся новыми терминами. Мы еще только недавно научились отличать хейтера от хипстера, а молодежь уже выделила новую категорию людей — бумеры. Мы сперва подумали, что эти люди связаны с маркой автомобиля или популярной некогда песней, но это оказалось не так.

AdMe.ru решил разложить по полочкам слова молодежного сленга, а точнее — по годам. Давайте запоминать швепс, чтобы не получился кринж.


2010–2012

Картинка: разговаривают две гер... девушки.

- Тот хипстер такой мимими! Знаешь лайфхак, как с такой няшей замутить?
- Лол, у меня фейспалм. Он же совсем не свэг.

    Кавай — нечто милое, трогательное и наивное, произошло от японского kawai — «милый».
    Лайфхак — хитрость для более эффективного выполнения той или иной задачи, симбиоз английских слов life — «жизнь» и hack — «уловка».
    Лол — очень смешно, от аббревиатуры из слов laugh out loud — «смеяться в голос».
    Мимими — выражение умиления кем-то или чем-то.
    Няшный, няша — милый, красивый. Произошло от японского подражания мяуканью кошки, которое звучит как «ня».
    Профит — получение выгоды или прибыли, от английского profit — «прибыль». Вошло в обиход благодаря мультсериалу «Южный Парк».
    Свэг — роскошь и понты, от английского swag — «щегольство». Чаще всего применимо к рэп-культуре.
    Фейспалм — выражение неловкости, стыда, разочарования. В дословном переводе с английского facepalm — «лицо-рука».
    Хипстер — представитель молодежи, следующий альтернативной моде, от английского выражения to be hip — «быть в теме»
    Юзать — использовать, русифицированная форма английского глагола to use.


2013–2015

Картинка: в барбершопе разговаривают два глиста... то есть два длинных парня.

- Она прислала мне селфи, просит заценить её аутфит. Это пранк?
- Кек, быть во френдзоне - это полный зашквар!

    Аутфит — законченный образ из одежды, обуви и аксессуаров, от английского outfit — «экипировка».
    Барбершоп — салон-парикмахерская для мужчин с элементами закрытого клуба, от английского barbershop.
    Зашквар — обозначение чего-то позорного, непристойного, неприемлемого. В молодежный сленг слово мигрировало из тюремного жаргона.
    Кек — «злорадно смеюсь», произошло от kek-kek-kek — так корейцы-геймеры изображали смех в компьютерных играх, переписываясь между собой.
    Крипота — что-то очень страшное, от английского creepy — «жуткий».
    Лалка — определение человека, который попал впросак, чем вызвал смех. Произошло все от того же laugh out loud.
    Ничоси — крайнее изумление, искаженное «ничего себе!»
    Пранк — шутка, розыгрыш, от английского prank. Особую популярность слово приобрело с появлением нового тренда среди видеоблогеров на YouTube снимать пранки, то есть снимать розыгрыши.
    Френдзона — ситуация, в которой девушка воспринимает парня исключительно в качестве друга, полностью исключая романтический аспект отношений, от английского friend zone.
    Хейтер — недруг, склочник, от английского to hate — «ненавидеть». Чаще всего так называют агрессивно настроенных комментаторов в социальных сетях.

2016–2018

Картинка: две crushивые тёлки... Тьфу ты, господи! Девки!

- Я слышала, что тебя с Васей шипперят.
- Ты рофлишь? Серёжа - мой краш, сегодня мы идём чилить.

    Дисс — текст, выражающий негативное отношение к конкретному человеку, от английского disrespect — «неуважение».
    Изи — легко, просто, элементарно, использование английского слова easy.
    Краш — человек, к которому испытывается чувство влюбленности, от английского crush — «пылкая любовь».
    Кринж — стыд за другого человека, от английского to cringe — «содрогаться от стыда».
    Рофл — неудержимый смех, русская транскрипция аббревиатуры rolling on the floor laughing — «катаюсь по полу от смеха».
    Скилл — навык, умение, от английского skill. Чаще всего используется среди игроков в компьютерные игры.
    Спиннер — небольшая игрушка-антистресс, представляющая собой зажимаемую между большим и указательным пальцами вертушку с тремя лопастями.
    Хайп — шумиха в интернете, от английского to hype — «раздуть».
    Чилить — отдыхать, тусить, русифицированная форма английского to chill — «прохлаждаться».
    Шипперить — говорить или считать, что некие люди состоят в романтических отношениях, когда это не так. От сокращенной формы английского слова relationship — «отношения».


2019–2020

Картинка: два странноязычных мудака.

- Вчера с кисазаей были на вислово. Такой был вайф, просто ауф!
- А у меня с падрой вчера был дикий флейм. Ведёт себя как бумер...

    Ауф — выражение высшего восхищения чем-либо, синоним слов «кайф» и «класс».
    Бумер — любой человек от 30 лет, кто поучает. Сокращенное от английского baby boomer — «человек, родившийся в эпоху беби-бума».
    Вайб — особая атмосфера какого-то места или настроение от общения с кем-то конкретным, от английского vibe.
    Вислово — место, куда можно пойти оторваться. Ушло в массы после появления одноименной песни популярной группы «Время и Стекло».
    Кисазая — уменьшительно-ласкательное обращение к своей второй половине.
    Локдаун — изоляция, блокировка, от английского lockdown.
    Падра — сокращенный вариант слова «подруга», впервые появилось в песне исполнителей Miyagi & Andy Panda.
    Сяб — выражение благодарности, сокращенное слово «спасибо».
    Флейм — словесная перепалка в интернете со взаимными оскорблениями, от английского flame — «пламя».
    Швепс — нечто новое, свежее. Ввел в обиход рэпер GONE.Fludd.

Какие из этих слов вы используете в речи? Может, знаете какие-нибудь новые?

***


Рецензии
Мудовые люди - мудовые речи - мудовые дела.

Кленин   18.11.2020 20:34     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.