Перезвук.. - Эсс Сээ..

Мне удивительно, что у кого-то в голове за всю жизнь не проявляется картинка сути там, где они пытаются, да не могут почему-то..

Мы гетерохронны с детства и это — принцип развития или его подмены. Да.
У одного что-то получается в одном предмете, а у другого тут белое пятно в сознании или селёдка лежала - играть там не надо..
А если людям бить по рукам и выбирать проф. непригодных проф. непригодными, то получится наша современность..

Такой пример. Как мы, люди, тупим, если недоразвиты в этом моменте, или заказано это природой с рождения..
..допустим, некто русский начинает свою речь вот так: Ааа.. рад приветствовать!
И что?  Я ему говорю: - "Привет, Арат!"
Потом на другой вариант реплики отвечаю: - Нет. Александр — скорее я, а ты — Арат.

Он со мной не разговаривает. Но риторика и подача текста меняется — упс!
Это я помог?
Не исключено, что он реплики видел, но.. нет! Тысячу раз нет, даже если и так.
А вот, если бы он со мной поговорил, не поступая как самые подлые, то -
Я бы предложил не просто оставить реплику в речи, но и создать другую рубрику — сарказма и юмора личного исполнения. Да ещё и себя в том проекте называть таким псевдонимом..
Личного юмора..  и неважно, как поломанного под своё мировоззрение, ты ж не на это акцентируешся, но и это будет — твоё..
Хотя, это мог быть и не совсем юмор..

Да нет, нормальный он мужик. Но его голове не доступны многие простые и очевидные вещи.. и тут я начинаю чесать затылок, а что он поймёт в серьёзных вещах, где себя и позиционирует? Сомнительно.. без простого сложенное — не понимается.. можно только врать с каким-то вектором.
 
Пусть "врёт", хотя бы в пользу людей, а не этих..

Так вот. Перезвук - это моё условное название, если дипломированные занимаются хернёй средневековой.
Переклад — это работа принципа веера для линейки повествовательной прозы, и только.. - судя по слову?
А пезезвук ( - и штриховка! - и модификат!) - это уже покушение на всю форму стиша, где без понимания и учёта требований условия мелодии ни фига не выйдет.
Причем, плевать насколько это "покушение" удалось, если оно исходит не из имитации..

Например, помните этих русскихъ, что херачат хокку и танки?
Я допускаю что в родном языке оригинала было что-то интересное — теоретически, для средневековья. НО! ПРИ несовместимости речи, эти недоразвитые считают шаги вписывания - .. мимо мелодии!!!  Чего? Вы не понимаете, что это негодяи бездарные, равные Малевичу?
Возможно там что-то и было, так надо не губить это своей бездарностью, если уже и дети согласны ржать.. Но не ржут. Понимают, что сами такие же ушлёпки и надо объединяться в стаю недоразвитых, но рафинированных дебилов — как животные? Отсюда и наше самоуничтожение с благими намерениями, которое уже воняет инфантильностью..

Короткий приём прозы — это всего лишь разложение на два смысла в повествовании неоднозначности объекта.
А рифма — это он же используется для унисона, котрый не одно звучание, как в музыке или попытка его подогнать в наглую, а стереоэффект смысла. Приём работает на разведение смыслов одинаково звучащих отрезков. И поэтому он уже не может построить сцену в прозе — лично! Он работает на мелодию этим же механизмом приёма,  а не на прозу. Хотя афтору — виднее, и пусть покажет что одновременное использование приёма для разных, несовместимых целей — возможно.
Это будет круто - для всех нас. Круче чем я.. я-то что?

Но развиваться они не хотят,  а хотят придумывать инфантильные схемы лжи бреда и брака, который развалится при столкновении с реальностью. Ну, пока они не всех натаскали, как скотину, на тупой ЕГЭ?.. Не будьте их целевой аудиторией

А стиш строит два принципа: условие прозы речи и условие мелодии. Если вы что-то игнорируете и эти условия не работают вместе — ради текста и мелодии одновременно и одинаково — это будет брак. (я сейчас выложу пример, отдельно..)
Поэтому перезвук - это ни какой не грёбанный литературный перевод, которого нет во вменяемом виде. Это — из непонятной имитаторам области. Это - построение узора и картинки из слов внутри мелодии.. (базовой мелодии?)
А поэтому предмет стиши и будет прирастать и оплёвываться бездарями. А вот, их религия поэзия деградирует ниже плинтуса средневековья.
Там её и похоронят, в лучшем случае. Про худший — промолчим.

И вот, я слушаю песню. Как бы там всё сведено и круто, да? Нет, не "да".
НО самый простейший вопрос: за что это нравится людям, даже если они и тупые?

Для этого надо ломать сюжет в чужой речи?
И какой смысл? Возьми удачный речитатив,  или проигрыш (привет тебе, штриховка!) и построй тут нормально, хоть что-то?

Думаете у всех получается каждый раз? Это не смешно. Проба включает аналитику, почему там что-то вышло, а тут - нет? (Ну, если у людей?)
Там даже можно найти обходы условия. Если на неуклюжем языке за бабки стараются обойти то, что не понятно. И у них местами выходит, кроме главного.

В кроме того, что мелодия  -это сторона стиша и обязательна, она и так много чего внесла от примитивов - балалаечников.
Ну, а откуда я (не композитор!) кричу про гибриды?
Первым это должен был заметить музыкант, да хоть какой-то!
Но так и произошло, даже если учитывать, что это у них наркотический приход, а не знание..

А кому могут параллельные линейки оказаться более доступны для эксперимента?
И — да, стиш строится сразу. Но! Пока нет на листе ничего, мне и разбирать или править нечего, даже если это и моя голова накосорезила.
Пустоту и проверять нельзя на соответствия..

Но когда что-то уже написано тобой же — ты не видишь?
Не слышишь?
Ладно..

НЕ будем категоричны. Пока все люди не скажут ему, что есть вредительство, бездарность и подлость..
Как в Хабаровске?


**
Подарили даль иконе,
Это счастье?
Далеко не..

Или кони не бегут
Или всё кврадратиш гут..

___
Успехов, человеческие куколки.
Бабочка — это не предел.

Да, вроде, нет..


Рецензии