Перевод Yuuyu-P feat Kagamine Rin - Tengaku

Перевод: Cleo-chan



Закатный луч пронзил свод неба на прощанье.
Сломался под напором зонт, не удержав поток дождя.
Знакомый летний зной приходит не по зову всегда.
Себя ищу, кричу: "Почему мой путь ведёт в никуда?"

 

Раз не видать конца, то упрямо для чего идти?
Не понимая, мечтания разрываю в клочья.
В лесу раздумий и тревог застыла взаперти,
Где нет и просвета.

 

Разве сдаваться надо покорно?
Разве бессильна сделать шаг вперёд?
Пока стою на месте, перемены не наступят.
Людские души горечь губит, но её оковы разобью я.

 

Звени, мелодия, клинку подобно - ею разрублю мир пополам.
Огни рассвета далеки и не угас пока запал.
Твори мотив что заглушит все голоса,
Ночная гроза.

 

Сточился медиатор, струны заржавели.
Врата души открыв, создам я песню откровенья.
Осенняя пора подарит холода и ветра.
Раз правда мало нужна, настало время ложь разыграть.

 

Разве спасенья молча ждать я должна?
Разве дорога к цели мне не ясна?
Остались позади тревоги, но настигнуть жаждут.
Избавиться от них одним гитарным боем - лучшая награда.

 

Звени, мелодия, клинку подобно - ею разрублю мир пополам.
На миг возник пейзаж, что никогда не видели глаза:
Гремела так, что опадала с трав роса,
Ночная гроза.

 

Цветы бутонами взорвались в непроглядной темноте, мир поразив.
Огни рассвета далеки и, гром аккордов отразив,
В мотив лихой вплетет пускай все голоса
Ночная гроза.


Рецензии