Воздаяние. Из Сары Тисдейл

(вольный перевод)

Оставленность благословить,
И дней подбитые крыла,
Глад плоти, что не утолить,
И сердца бы страду могла,

Когда одну мне песнь пропеть
Дано бы было на земле,
Чтоб ей звездой воспламенеть
В холодной мгле.

Страда - перен. Тяжкий труд, борьба (книжн.)

Compensation. Sara Teasdale

I SHOULD be glad of loneliness
And hours that go on broken wings,
A thirsty body, a tired heart
And the unchanging ache of things,
If I could make a single song
As lovely and as full of light,
As hushed and brief as a falling star
On a winter night.


Рецензии