Георги Кирков. Дружна песен. Перевод

Георги Кирков
ДРУЖНА ПЕСЕН

Дружна песен днес да екне,
песен, песен на труда!
На сърца ни да олекне,
да живей, живей трудът!

С рядка участ, с чудно име
слави, слави се трудът,
нему всичко ний дължиме,
да живей, живей трудът!

Повдигнете си челата,
о, герои на труда,
вий творци сте на благата,
да живей, живей трудът!

От стрелата на дивака
до железний път
всичко плод е на ръката,
да живей, живей трудът!

Георгий Кирков. ДРУЖНАЯ ПЕСНЯ.

Перевод на русский: Нина Цурикова

Песня дружная сегодня,
песня, песня о трудах!
Сердцем славим всенародно,
ты живи, живи трудясь!

Дом-пристанище имеем,
славим, славим труд не раз,
нету долга нам важнее,
ты живи, живи трудясь!

Поднимайте гордо лица,
все творцы добра для нас.
О, герой, твори десницей,
ты, живи, живи трудясь!

Дикарём - стрелой из лука,
До дорог железных мчась,
все плоды - творенье рук их,
Ты живи, живи трудясь!


Рецензии
Чудесный перевод! Спасибо, милая Нина.
Обнимаю!
С дружеским теплом,
Красимир

Красимир Георгиев   20.07.2020 11:09     Заявить о нарушении
Очень рада Вашей высокой оценке, Красимир!
Сердечно благодарю. Значит, труд мой не напрасен, это отрадно!
С теплом - Нина

Нина Цурикова   20.07.2020 11:15   Заявить о нарушении