Покаяние на виселице Глава 19

Глава 19 Птицей в клетке
Розанна открыла глаза, боль тела перебивала боль в душе. Как будто часть доверия, любви выскоблили из сердца, оставив в нем темноту и  давление.
Женщина лежала на спине, в  которой запеклось страдание. В  голове  стучала кровь, а на плече  пульсировало и жгло. Она облизала сухие губы, почувствовав вкус крови,  смешанной с землей. От боли в глазах рябило, ее тошнило. Но Розанна осмотрелась, понимая, что она не в камере  пыток, а в покоях. Она их уже видела, только воспаление не давало вспомнить: где она  их уже видела?
Герцог Дониччели, властитель долины Орхидей, возник так неожиданно перед ее  взором, что она дернулась, боль усилилась, так  что пришлось застонать.
-  А лекарь говорил, что ты к  утру будешь мертва. Нужно его повесить за вранье. Ах, Розанна, это  было бы печально. Это нарушило бы мои  планы,  - мужчина взял со стола серебряный колокольчик и позвонил. В дверях появился слуга, - Меня не для кого нет до вечера, потом  ванная  готова? – слуга кивнул, - И мазь принеси от кудесника на травах. Да, побыстрей. А еще  скажи, Каприо, чтобы лекарю отрубили руки,  он не может врачевать толково. Другим будет наукой.
- Будет исполнено, господин.
Розанна хотела возразить,  но наткнулась на проницательный взгляд, отказалась от своего решения. Герцог же не стал терять времени.  Он грациозно  снял белоснежную  рубашку и отбросил ее на  постель, оставшись в одних брюках, приталенного покроя.
- Что  ты собираешься делать? – Розанна не  заметила, как перешла на «ты» и попробовала приподняться на локтях.
- Утехи могут подождать, дорогая, - мужчина ловко перевернул ее  на живот, стал рассматривать смесь окровавленной кожи  с лоскутами ткани, -Сколько  раз говорил Каприо, чтобы не портил красоту.  Работа коновала, а не художника, - Орландо дотронулся до спины, Розанна закричала от боли, уткнувшись в подушку, чем вызвала только ухмылку, - Хорошо. Жива  плоть, - Герцог взял нож со  стола  и стал распарывать платье, отбрасывая остатки  ткани на пол. Работа была  кропотливой, но  мужчина знал толк в разделке.  Часть вещей он просто разорвал, так что  Розанна, урожденная Мили, оказалась перед ним голой. Он перевернул ее снова на спину, рассматривая ее обнаженное тело. Она попыталась стыдливо  прикрыться руками, но мужчина рассмеялся, -  Думаешь, твои ладони меня остановят. Я  видел столько  женщин, которые просили меня  их ублажить. Хотя ты  похорошела, Розанна, с нашего первого знакомства, - После герцог подхватил женщины  на руки и прошел в  прилегающую комнату,  которая оказалась ванной.
Посередине  комнаты была выемка, выложенная из камней. Каждый метр на стене освещали факелы. Окон не было, но были слуховые  окна  наверху, которые вытягивали часть дыма.  В каждом углу находилась печь, над каждой были большие  металлические цилиндры с водой, от которых  отходили трубы прямо в выемку. Сейчас от нее шел пар, и пахло сладкими снадобьями. 
- Думаю, что ты удивлена. Семейство Герхард не дошло до такого прогресса, - мужчина опустил женщину в горячую воду. Розанна охнула,  но он, не  обращая внимания, вылил в воду жидкость красного цвета. По воде  пошли радужные пятна, а потом  она покрылась пеной и запахло лепестками роз осеннего сбора.
Герцог взял с полки,  выбитой из стены чистую тряпку и кусок мыла, прошел обратно к Розанне.
- Я сама, - она протянула дрожащую руку, по коже которой  покатились капли черной крови.
- Убери руки, если не хочешь снова испытать боль, - Розанна смерила его взглядом, в котором засквозила злость. Герцог снова заулыбался, - Ты явно похорошела. Но дай я тебе поясню, раз ты еще не осознала, - Мужчина присел на край каменной ванной, - Ты жива только благодаря  мне. Но ты  -теперь моя собственность, рабыня, как хочешь это называй.
- На территории пристани Харта запрещено рабовладение.
- Может, и было. Но ты больше не ее владелица. Ты не чувствуешь боль, - Герцог  сдавил рукой ее предплечье, женщина снова закричала, - Чувствуешь, а знаешь почему? Потому что на нем знак,  выжженный знак орхидей. Принадлежность дому Дониччели навеки вечные. Ты – моя Розанна Герхард,  рабыня. Хочешь ты этого или нет. И никуда ты, дорогая, не денешься.
- Почему ты меня не убил, как, - Розанна не смогла сказать имя, за нее это сделал Орландо.
- Как Долиш. Ты знаешь, а я  отвечу на твои  вопросы. Твоя сестрица была маленькой  жадной сучкой, которая могла бы  закончить и хуже. Под ножом Каприо, - по телу Розанны пробежала дрожь, это не осталось не замеченным герцогом. Он опустил тряпку  воду и  смочил ее, затем прикоснулся к щеке женщины, где был кровоподтек от удара,  - Не бойся, милая, в  этом доме, ты должна бояться  только меня. Никто тебя  не тронет, ты  моя… Рабыня, - мужчина продолжал смывать кровь и грязь с  лица, обводя пальцем ободку губ, - Ты совершила роковую ошибку, Розанна Герхард. Ты могла бы меня убить, измучить  пытками в камере узников. Но ты меня пожалела. Ты не пожалела своего мужа, который дал тебе честное  имя, хотя  был не  достоин его, но твоя жалость ко мне тебя  сгубила. Долиш бы всадила в  меня  нож в  моей  же постели. Алчность не бывает красивой. Но ты не хотела сделать мне больно. Ты проявила верность, поэтому я  не смог тебя убить. Хотя, возможно, я  ошибаюсь, - Орландо прополоскал тряпку, снова ее намылил и опустился сначала к ключице, а потом к груди женщины, повторяя  ее форму. Розанна  закрыла глаза, пытаясь сдержать слезы унижения, но герцог не останавливался, а продолжал свои пытки. Наклонившись к ее уху, он  зашептал, - Как скоротечно время, когда то ты томно сама прижималась ко мне, желая. Что же теперь? Поверь, тебе будет хорошо, когда  заживет твоя спина.
- Ты – чудовище, Орландо, - рука Орландо  под водой вводила по ее бедру, чувствуя сокращение мышц, - Убей меня! Убей меня, пожалуйста. Я проиграла, пусть убьет Каприо.
- Ну, хватит, - Мужчина снова начал омывать тело, - Ты мне нужна. Ты родишь мне ребенка. Ты крепкая здоровьем. Хорошо будешь рожать. Крепкие бедра,  широкие ступни. Думаю, что в твоей полной  груди будет достаточно молока для вскармливания. А потом и будем говорить о пытках. С сегодняшнего  дня за твоим циклом будут следить. Как только ты окрепнешь, мы заключим брак.
- Зачем? – герцог начал смывать со спины, женщины закусила губу, чтобы не кричать, так что голос  был притихшим, - Зачем же брак с  рабыней?
- Розанна, душа моя, мне не нужны проблемы. Как бы ни была абсолютна власть, при любом строе, но я должен  учитывать мнение и других хранителей. Моих соседей. Они готовы мириться с моими войнами и распутством, жестокостью. Но ты же понимаешь, что ты от  крови благородного рода. Будет скандал,  поэтому, если ты устроишь что – нибудь, я  сверну тебе шею, милая. А пока за тобой будут следить. А мне нужен законный наследник.
В дверях показался слуга. В  его руках был деревянная чашка, в  которой блестела жирная мазь.
- Поставь в  комнате. Я  сам, - слуга  постарался  не показать своего удивления.
- Каким образом.
- С тобой день и ночь будет находиться  человек.
- Не думаю.
- Тебе не положено думать. Но буду откровенен – на его роль я  взял Марво, но с  одним  условием.
Розанна побелела.
- Каким?
- Мне все равно, что говорят на пристани о нем. Но больше он -не полноценный мужчина.
- Ты – чудовище..
Герцог только тяжело вздохнул, будто разговор его уже утомляет.
- К тебе кроме меня больше никто не прикоснется. Иначе ты мертва. Я должен был уверен, что получу  своего наследника, - Герцог подхватил прядь ее чистых волос, - Жаль, что они не золотые.


Рецензии