3. There was an Old Man with a nose...

Перевод 1:
Один старый филолог чудил:
"Если мыслит из вас хоть один,
Что мой нос длиньше нормы, эти мысли - бред полный!",
Хоть носатым филолог и был.

Перевод 2:
Молвил дедушка иезуит:
"Коль дерзнули вы предположить,
Что мой нос слишком длинный, то во лжи вы повинны,
И недолго осталось вам жить!"

Edward Lear. A Book of Nonsense

There was an Old Man with a nose,
Who said, "If you choose to suppose
That my nose is too long, you are certainly wrong!"
That remarkable Man with a nose.


Рецензии
Очень хорошие переводы лимериков. Сравнивая те, что удается найти в сети - ваши самые вкусные! Вы не против, если я их буду использовать в школьной постановке?

Обездвиженный Лео   03.04.2021 12:27     Заявить о нарушении
Спасибо. Не против, конечно. Надеюсь, постановка выйдет интересной!

Наталья Чекер   04.04.2021 11:46   Заявить о нарушении