Михаил Лермонтов Они любили друг друга Един друг в
Михаил Юрьевич Лермонтов (1814-1841 г.)
Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев
Михаил Лермонтов
ЕДИН ДРУГ ВЛЮБЕНИ БЯХА
„Sie liebten sich beide, doch keiner
Wollt'es dem ;ndern gestehn.”
Heine
Един друг влюбени бяха тъй дълго и нежно,
с тъга дълбока и страсти безумно метежни!
Но сякаш враг са, избягваха срещите сладки
и бяха празни и хладни словата им кратки.
Безмълвно, с гордо страдание се разделиха
и образ мил вече само в съня си откриха.
Смъртта дойде. Сред задгробния свят се видяха...
Но там отвъд, ах, един друг се те не познаха.
* „Те двамата се обичаха един друг, но ни един не желаеше да си признае това пред другия.” Хайне
* Стихотворението „Они любили друг друга” на Михаил Лермонтов е свободен превод на стихотворение на немския поет Хайнрих Хайне, написано през 1827 г.
Ударения
ЕДИН ДРУГ ВЛЮБЕНИ БЯХА
Еди́н друг влю́бени бя́ха тъй дъ́лго и не́жно,
с тъга́ дълбо́ка и стра́сти безу́мно мете́жни!
Но ся́каш вра́г са, избя́гваха сре́щите сла́дки
и бя́ха пра́зни и хла́дни слова́та им кра́тки.
Безмъ́лвно, с го́рдо страда́ние се раздели́ха
и о́браз ми́л ве́че са́мо в съня́ си откри́ха.
Смъртта́ дойде́. Сред задгро́бния свя́т се видя́ха...
Но та́м отвъ́д, ах, еди́н друг се те́ не позна́ха.
Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев
Михаил Лермонтов
ОНИ ЛЮБИЛИ ДРУГ ДРУГА
„Sie liebten sich beide, doch keiner
Wollt'es dem ;ndern gestehn.”
Heine
Они любили друг друга так долго и нежно,
С тоской глубокой и страстью безумно-мятежной!
Но, как враги, избегали признанья и встречи,
И были пусты и хладны их краткие речи.
Они расстались в безмолвном и гордом страданье
И милый образ во сне лишь порою видали.
И смерть пришла: наступило за гробом свиданье...
Но в мире новом друг друга они не узнали.
1841 г.
* „Они оба любили друг друга, но ни один не желал признаться в этом другому.” Гейне
---------------
Руският поет, писател, драматург, художник и преводач Михаил Лермонтов (Михаил Юрьевич Лермонтов) е роден на 3/15 октомври 1814 г. в Москва. Пише стихове от 1828 г., първото му публикувано стихотворение е от 1830 г. Учи в Московския университет (1830-1832 г.), завършва военна юнкерска школа в Санкт Петербург (1834 г.). Като офицер на няколко пъти е осъждан за критики към руските власти и е изпращан на служба в Кавказ. Превежда творби на Байрон, публикува активно в руския литературен печат. Един от основните представители на руския литературен романтизъм, той е автор на десетки забележителни стихотворения и поеми като „Исповедь”, „Демон”, „Хаджи Абрек”, „Смерть поэта”, „Мцыри”, „Тамбовская казначейша”, „Бородино” и др., на романите „Вадим” (1833 г., незавършен), „Княгиня Лиговска” (1836 г., незавършен) и „Герой нашего времени” (1840 г.), драмите „Маскарад” (1835 г.) и „Двама братя”, единствената издадена приживе стихосбирка „Стихотворения” (1840 г.) и др. Убит е при дуел на 15/27 юли 1841 г. близо до гр. Пятигорск.
Свидетельство о публикации №120071700005
Браво, Красимир!..
С утренним приветиком Алла...
Алла Григорьевна Кузнецова 17.07.2020 06:24 Заявить о нарушении
Обнимаю!
♫
С дружеским тепл☼м,
Красимир
Красимир Георгиев 17.07.2020 14:20 Заявить о нарушении