12. There was a Young Lady whose chin...

Перевод:
Подбородок у девы Эльвиры
Утончён был, как кончик рапиры;
Мастерство отточив, один чудный мотив
Им на арфе играла Эльвира.

Edward Lear. A Book of Nonsense

There was a Young Lady whose chin,
Resembled the point of a pin;
So she had it made sharp, and purchased a harp.
And played several tunes with her chin.


Рецензии
Неплохо,совсем неплохо.

А вот прозекторский опус:

Подбородок у юной девицы
Похож был на кончик у спицы;
Его заостривши и арфу купивши,
Им дёргала струны юница.

С уважением,

Прозектор Перец Хитрый 2   17.07.2020 10:25     Заявить о нарушении
Симпатичная юница у Вас получилась :-)

Наталья Чекер   17.07.2020 11:02   Заявить о нарушении