Август фон Платен Я порой подозреваю

Я порой подозреваю, что любовь твоя слабеет,
И боюсь, однажды ночью от сомнений поседею!

На мгновенья, что люблю я, стала ты теперь скупиться?
Превратилась в пуританку, что могло с тобой случиться?

Гордыми шипами роза от меня отгородилась?
Почему ты из голубки вдруг в павлина превратилась?

Если старые чертовки у меня тебя украли,
Превратить твой храм в руины эти ведьмы возжелали.

Или снова соблазняешь ты того, кого поймала,
О, не стоит утруждаться, ты такой холодной стала!

August von Platen 1796 - 1835

Da, wie fast ich muβ vermuten...

Da, wie fast ich muβ vermuten, deine Liebe lau
geworden,
Fürcht ich, daβ die braune Scheitel  über Nacht mir
grau geworden!
Geizest du mit Augenblicken, die mir mehr als dir
gehören?
Bist du, lieblicher Verschwender, plötzlich so genau
geworden?
Haben deiner Treue Rosen sich als Dorn den Stolz
erlesen?
Sind der Liebesgöttin Tauben wie der Juno Pfau
geworden?
Wenn dich Weiber mir gestohlen, werden sie so lang
dich fesseln,
Bis der Tempel deiner Glieder ein zerstörter Bau
geworden.
Oder willst du bloβ mich locken, den du l ängst im
Netz gefangen,
O so lohnt sich;s nicht der Mühe, daβ du kalt und
schlau geworden!

 


Рецензии
Тут подозревай не подозревай, но чувства не обманешь, когда любовь уходит.
Эмоциональное стихотворение.

Даниил Захаров   24.12.2020 17:28     Заявить о нарушении
Да, конечно, только до некоторых долго доходит понимание того, что партнёр уже не любит, вот и тянется эта тягомотина, оттого, что он пытается реанимировать то, что сгорело:)

Нина Самогова   24.12.2020 20:51   Заявить о нарушении
И самое страшное, что мучаются оба и тот, кто любит и тот, кто нет

Даниил Захаров   07.05.2021 23:26   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.