Вам лишь позарез

Нет людей без лучика, как нет их без пороков
У народа каждого на крохотной Земле.
Суть извлечена давно из ваших всех уроков:
Русской смерти жаждете, терпенье на нуле.

Вновь любвеобильности вы ставите рекорды
С кукишем в кармане, но приклеенною «cheese»*.
С камушком за пазухой размером с ваши морды
Вы любой исполнить обещаете каприз.

Вам лишь позарез нужны российские богатства,
Да чтоб не мешала Русь втроём на одного.
Вы в пример ей ставите всё время ваше бл**ство,
А Руси смотреть – и то тошнотно на него.

Вы когда-то прочили, едва сдержав злорадство,
Счастье ей великое на к пропасти пути.
Русь, вы не поверите, достало ваше бл**ство,
Раньше – лишь ментальное, теперь - и во плоти.

Вы не успокоились, всё прётесь с поученьем
(Если уж учить, так чтобы точно наповал!)
В нимбах нарисованных, с искусственным свеченьем.
Русские – не ангелы? Да кто бы поучал…


Cheese (чииз) – сыр, английский аналог «птички, вылетающей из объектива фотоаппарата», то есть «улыбочку». Инициатива фотографироваться с улыбкой на лице принадлежит американскому послу Джозефу Дэвису, который в своей книге «Миссия в Москву» в 1942 году «раскрыл секрет» того, как он умудрялся всегда выглядеть доброжелательным и располагающим к себе на любом официальном фото. Его секрет оказался проще некуда - Джозеф Дэвис просто в момент съемки беззвучно говорил «cheese».


Рецензии