Пейре Овернский. Соловей, прошу тебя я...

- Соловей, прошу тебя я
 К Донне с весточкой слетать.
 В путь обратный улетая,
 Попроси ответ прислать.
 Пусть поймет:
 Кто в полет
 Вести посылает,
 Кто их ждет,-
 Верно, тот
 В ней души не чает.

 Пусть не медлит, отвечая,
 Ты ж не вздумай зря порхать
 Буду я, часы считая,
 Твоего прилета ждать.-
 В путь! И вот
 В небосвод
 Соловей взлетает,
 Все вперед
 И вперед
 Крылья устремляет.

 Прилетает, не плутая,
 К той, что рождена пленять.
 Вот и песнь его лесная
 Стала воздух оглашать.
 Он поет,
 Но забот
 Все ж не отгоняет:
 Страх берет -
 Как сойдет
 То, на что дерзает?

 Все же, смелость обретая,
 Донне стал он напевать: -
 Друг ваш, тайну соблюдая,
 К вам решил меня послать:
 Путь, мол, тот
 К ней найдет,
 Кто напевы знает,-
 Все поймет,
 Все смекнет
 И не зря слетает.

 Ждет вас радость, и большая.
 Нужно другу отвечать.
 Не видал, везде летая,
 Никого ему под стать.
 Но ведет
 Время счет -
 Друг часы считает,
 И зовет,
 И клянет:
 Где ж посол летает?

 Все ж, отлет свой замедляя,
 Не могу я умолчать;
 Срок придет, и прядь седая
 В русую вплетется прядь!
 Кто не рвет
 Свежий плод -
 Счастье упускает.
 Жизнь не ждет:
 Друг уйдет,
 Время все меняет.-

 Так ей птичка напевала,
 Был посол неглуп, хоть мал!
 Донна сразу отвечала,
 Голос нежностью звучал:
 - Поживей,
 Соловей,
 Отнеси признанье:
 Мол, для ней
 Нет милей
 Вашего вниманья!

 Как тоска меня снедала!
 Друг далёко пребывал.
 Я прекрасней не видала,
 Он мне всех желанней стал.
 Тем грустней,
 Тем трудней
 Было расставанье.
 Сколько дней
 Без вестей
 С милым ждать свиданья!

 С ним мечта моя витала,
 Сон и тот не разлучал,
 И во сне-то мне, бывало,
 Милый смех его звучал.
 Чем скромней
 От людей
 Я таю желанья,
 Тем сильней,
 Тем жадней
 Счастья ожиданье!

 Он меня спервоначала
 Словно бы заколдовал:
 Мне жара не докучала,
 И мороз меня не брал.
 Всех славней,
 Всех знатней
 И богаче стань я,
 Мне князей,
 Королей
 Он затмит блистанье!

 Если злато зря лежало,
 Кто-то им пренебрегал,
 У прекрасного металла
 Цвет поблек, огонь пропал,-
 Чем нежней,
 Чем добрей
 Будет к нам вниманье,
 Тем сильней,
 Тем полней
 В нас любви сиянье.

 Вот, соловушка, немало
 От меня ты услыхал.
 Завтра - в путь, чуть зорька встала,
 Чтобы друг не заскучал.-
 День светлей,
 Все быстрей
 Крылышек сверканье.
 Нет затей
 Веселей,
 Чем носить посланья!

(Перевод Валентины Дынник).

Валентина Александровна Дынник-Соколова (1898—1979) — русский и советский литературовед и переводчица, член Союза Писателей СССР.

---    ---    ---

"Соловей, прошу тебя я..." - этот "романс" и по жанру, и по манере изложения близок к народным песням. Он интересен тем, что в нем изображаются чувства влюбленной женщины, во всем подобные чувствам влюбленных мужчин.

 ---    ---    ---

Пейре Овернский (окс. - Пейре Д'Альвернья) - ок. 1130 — ок. 1190-1215, годы творчества 1149-1170 или 1149-1214) — трубадур из Оверни. По различным оценкам, сохранилось от 21 до 24 его сочинений. Он разрабатывал новый стиль поэзии трубадуров — «изысканный» (trobar prim или trobar ric). «Изысканная манера выражения» сочетала в себе всё лучшее, что могли дать два направления лирики трубадуров — «тёмный» и «лёгкий» стили. Средневековое жизнеописание называет Пейре Овернского «лучшим в мире трубадуром» до прихода Гираута де Борнеля (Бурнеля, Борнейля) –

http://stihi.ru/2020/06/11/2289

Предположительно, Пейре Д'Альвернья был знаком с Дофином Овернским -

http://stihi.ru/2020/07/01/963

---    ---    ---

По словам трубадура Бернара Марти, Пейре Овернский отказался от духовного сана ради жизни странствующего поэта. Возможно, он упоминается в документах Монпелье от 1148 года под именами Petrus d'Alvengue и Petrus de Alvernia. Жизнеописание Пейре гласит, что он был сыном мещанина из епархии Клермон. Согласно ему, Пейре был красив, обаятелен, умён и считался «первым лучшим поэтом, перешедшим горы (Пиренеи)». Пейре выступал как при дворах феодалов южной Франции, так и при кастильском дворе. Предполагают, что автор его виды — Дофин Овернский, знавший Пейре в последние годы его жизни.

Пейре также писал «благочестивые песни» ( сохранилось 6), посвящённые вопросам религии, благочестия и духовности. В виде Пейре говорится, что он был умелым сочинителем мелодий к своим произведениям. До нашего времени дошло две  мелодии: к песне Dejosta`ls breus jorns e`ls loncs sers и к тенсоне Amics Bernatz de Ventadorn. В сочинениях Пейре прослеживают морализаторское влияние Маркабрюна –

http://stihi.ru/2020/05/31/1000

-  с произведениями которого Пейре, возможно, был знаком (одна из последних песен Маркабрюна — сатира на Пейре).


Рецензии
ЗДОРОВО!!!!!!!!!!!
Интересно и познавательно!!!!!!!!!!
Жму руку.

Виктор Некраснов   22.07.2020 23:44     Заявить о нарушении
Виктор, благодарю за искренние эмоции отзыва! Рад, что Вам интересно.
С уважением... Тео.

Тео Бальд   23.07.2020 00:15   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.