Клен на горе перевод с украинского

Снится мне зеленый клен на горе -
Меня зовет он к себе каким-то странным колдовством.
И должна к нему прийти я одна,
Оставив мать и отца, покинув дом...
В свете солнца я к нему иду,
Словно вишня стройная в цвету.
Ведь среди весны зеленой только вишня пара клену -
Я невеста звездная его;
И дарю ему я ласки, околдована, как в сказке -
И не помню больше ничего!

Ты, отец, меня домой не зови:
Я стала вишней навек - и лепестки летят, как снег.
А дожди - к тебе от клена сваты:
Мне снится - их с рушником встречаешь ты...
А созреют вишни - приходи
И прижми меня к своей груди.
Ничего нет лета краше! Ничего нет вишни слаще!
Верю я - придет моя пора...
Так любовь в мой сон закралась, в сердце девичьем осталась -
Не засну теперь я до утра!



Текст оригинала



 Зелен клен


Слова: Юрій Рибчинський
Музика: Ігор Поклад


На горі той зелен клен зелен клен
Не мов чаклун він мені
Дарує чари кожен день
І бере той зелен клен у полон
Немов чаклун у ночі
Дівочий сон
Ворожило сонце у гаях
І тепер тополя я твоя
На горі трава зелена, я тополя біля клена
Наречена зоряна його
На горі трава зелена, я тополя біля клена
Наречена зоряна його

Батьку мій даремно ти не гукай
Така вже доля моя
Забула я своє ім'я
Йдуть дощі то зелен клен на сватів
Я вірю їх рушником
Зустрінеш ти
Я дарую літу білий сніг
Бо тепер тополя я повік
На горі трава зелена, я тополя біля клена
Наречена зоряна його
На горі трава зелена, я тополя біля клена
Наречена зоряна його
Відміна:
Полонивши сни дівочі нам любов чарує очі
Та чомусь у серце попада


Рецензии
Украинские песни переводу не подлежат. Это неоспоримый факт. Что подтверждается данным "переводом".

Лариса Геращенко   26.06.2022 09:57     Заявить о нарушении
Ну, извиняйте... Сделала, что могла. Если можете - сделайте лучше!

Наталья Деревягина 2   03.08.2022 20:54   Заявить о нарушении
Зачем? Чтобы испортить красивые слова? красивый текст?, прекрасную песню?

Лариса Геращенко   03.08.2022 21:12   Заявить о нарушении