Продавщица сыра
В озере, что скрасит грустный вид,
Месяц, будто желтый ломтик сыра,
Каплями дождливыми пробит.
Не простой кусок, не надо спеси,
Виден в небе в полуночный час
Сыр Дорблю, ведь туча, будто плесень,
Голубеет на его лучах.
Нет, его не съесть, не растащиться
Свету с высей, но я вспомнил вдруг
О веселой юной продавщице,
У которой сыр просил из рук.
Подошел, девчонку беспокоя:
«Сыр Дорблю отрежьте», - пронеслось.
«Не пойму, а что это такое?»
«Это тот, что плесневый насквозь».
Продавщица скрылась за витриной,
Отвечала мне без тени лжи:
«Сыра нет, но есть Дорблю свинина,
И Дорблю буханка вот лежит».
Замолчала средь людского шума,
Подмигнув, о чем не говорят.
Удивил меня веселый юмор
И насмешливый лукавый взгляд.
Чтоб намеренье оставить в тайне,
Я шепнул ей ласково тогда,
Пригласил девчонку на свиданье.
Вот стою здесь около пруда.
Не придет, хоть искусай все локти,
Лишь в запруде гаснет, уходя,
Месяц, будто желтый сырный ломтик,
Продырявлен каплями дождя.
Свидетельство о публикации №120070708509