Нелюдь
Вечiр близько.
Сонце сяде, -
З краю в край у зорепадах, -
Усмiхаючись привiтно
Наче дiвчинка тендiтна!, -
Нiчка йде, моя розрада.
Чи ж вона у тому винна,
Зачаровано - полинна,
На устах - вишневий сiк,
Що одна така на рiк
В соловейкових пiснях,
Наче макiвка у снах
Нам дана?!
О, знайте, люди:
Вже такоi бiльше не буде!
Мой перевод
Садится солнце, вечер близко,
ночь приближается мне в утешение
с улыбкой детской.
Звёзды низко
совсем на небе и их падение
зачаровало всех.
Ночь продолжает
нас удивлять, как маковка во снах.
Такой не будет больше,
повторений не бывает,
мы слышим это в трелях соловьях.
Свидетельство о публикации №120070702329