Ода искусству компромисса

Он – визави: глаза в глаза,
Решенья трудного эскиз.
Он – самодержец и вассал,
Философ жизни – компромисс.

Он – не дары на алтарях
И не вместилище ума,
А только место на полях
Для доказательства Ферма*.

Он вечен на вторых ролях,
Всегда в толпе, всегда один,
Но без него не сыгран акт,
Где спорят раб и господин.

На языке его – стихи
И рубаи былых седин,
Он – усмирение стихий
У основания гордынь.

Где пыл горяч и зол каприз,
Где тяжек первородный грех,
Он – Бог, спускающийся вниз,
Душа, взмывающая вверх.               
_________
* теорема Ферма долгое время не была подтверждена
доказательством, потому что у автора не хватило места
на полях книги, чтобы записать его


Рецензии
Удивительно, что народ молчит, читая это великолепное, умное, тонкое и глубокое стихотворение. А финал - блестящ... Очень рада, что Лена Литке познакомила с Вашим переводом Песни Бродского - с Вами на самом деле! Спасибо Вам!

Наталья Коноплёва -Юматова   13.07.2020 22:24     Заявить о нарушении
Большое Вам спасибо.
Мне очень важно Ваше мнение! Каким бы оно не было!

Любовь Лагутенкова   18.07.2020 16:05   Заявить о нарушении