Poem 1630 - перевод с англ

      Эмили Дикинсон
      (1830 – 1886)

         1630

Как Шар воздушный от земли
Лишь отпущенья ждёт —
К Небесной выси вознесёт
Желанный тот полёт.
Дух сверху так глядит на Прах,
Будь долго заточён,
С негодованьем,
Как в плену
Без песни Птица он.


     ©Елена Дембицкая    2020 г.


As from the earth the light Balloon
Asks nothing but release —
Ascension that for which it was,
It's soaring Residence.
The spirit looks upon the Dust
That fastened it so long
With indignation,
As a Bird
Defrauded of it's song.


Рецензии
Понравилось!

Вадим Константинов 2   07.07.2020 17:59     Заявить о нарушении
Очень рада!

С уважением,

Елена Дембицкая   08.07.2020 11:35   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.