Ууно Кайлас. Скрипка

Человек в укромной каморке
сидел от всех вдалеке,
сжимая в руке травинку,
а прутик — в другой руке.

А потом, как смычком по скрипке,
до самой поры ночной
по прутику вдохновенно
водил травинкой сухой.

Для Бога березовый прутик
играл, неслышно звуча,
как скрипка, безумная скрипка
блаженного скрипача.

30 июня — 10 июля 2020



Uuno Kailas

Viulu

Koko pitk;n p;iv;n istui
h;n nurkassa yksin;;n.
Oli h;nell; ruohonkorsi
ja varpu k;siss;;n.

Ja se kuiva ruohonkorsi
oli h;nelle viulun jous:
koko p;iv;n se ylitse viulun
— sen varvun — sous ja sous.

Mit; soitti se koiviinvarpu,
Is; Jumala yksin ties:
oli viulu se hullunviulu,
ja se mies oli autuas mies.


Рецензии
Юрий, как говорится, "и снова здравствуйте" - и снова маленькая просьба: было бы интересно узнавать, с какого языка сделан перевод. Финский и Эстонский - языки родственные, и не-знатоку на вид из легко перепутать. Читательский и филологический организм все-таки требует витаминов [зачеркнуто] указания на язык-источник.

С уважением,

Татьяна Воронова 6   11.10.2020 13:35     Заявить о нарушении
И снова здравствуйте, Татьяна! Перевод выполнен с финского. Ууно Кайлас - замечательный финский поэт.

Юрий Лифшиц   11.10.2020 13:38   Заявить о нарушении