Христина Въчева - Светлина на любовта

Узрявам в очите ти -
прасковен пролетен цвят,
заченат във слънце дъждовно!
Узрявам в душата ти,
протягам ръце и откъсвам звезди
от дървото небесно за теб.
Ставам камбана,
звъня в деня ти
и нося ухание трепетно
в мрака.
Узрявам в сърцето ти -
ябълка сочна с фин аромат,
нектар, от който отпиваш жадно.
Разлиствам брези неразлистени
и светлината се втурва в очите ми...

Магнолиев цвят разтваря деня ми.

Перевод Стафидова Владимира

Свет любви

В глазах твоих вижу
Персика розовый цвет,
Зачатый дождями и солнцем,
В душе твоей.
Рукою звезду с древа небесного
сорву для тебя.
Буду теперь барабаном,
тебя пробуждающим в утро
и уносящимся в бездну.
В сердце твоём вижу яблоко сочное,
С изысканным вкусом и ароматом
ты пьёшь.
Бужу к жизни
Спящие берёзы,
Их свет проникает прямо в мои глаза.

Цвет могнолии делает мой день!


Рецензии