Любовь и богатство
А если глубже заглянуть – одна лишь гниль, труха!
Здесь нет уюта, нет семьи. Поклясться я готов,
Что всё искусственнее здесь искусственных цветов!
Джеймс Райли, «Поездка в столицу»
(Перевод М.Зенкевича)
Среди моих друзей миллионеров нет.
Поэтому, возможно, ошибаюсь.
Но я упёрт, в чём перед вами каюсь,
Когда считаю, что любовь там – раритет.
Бывает, что в пастушку принц влюблён.
Но это только лишь до первой ночи.
Он утром глянет, – а она «не очень».
Он просто был своим желаньем ослеплён.
Проблему скоро снимут сколько-то монет.
Её отец напьётся, и заткнётся.
Молчит пастушка; что ей остаётся?
А принц уже другую тащит в кабинет.
Сегодня принцев мало, а «мажоров» – тьма.
И девушек на всех на них хватает.
Но кто из них хоть год от счастья тает?
Ещё вчера в душе весна, и глядь, – зима.
Конечно, все идут когда-то под венец.
Кто по любви, а кто и по расчёту.
Коль нет любви в расчётах ни на йоту,
Наверно, скоро и семье придёт конец.
Свидетельство о публикации №120070206924