Совесть чиста. Перевод стихов Сайгибат Абдулкаримо

Я жизнь наблюдаю покойно,-
Оскорблять, воровать не могу.
Зато ложусь я спокойно,
Без страха утром встаю.
Храню я и чувства братства
В душе, всех чувств посильней,
Не зарилась я на богатства
Вальяжно-особых людей.
Я искренность чувств заслужила
От  своего окруженья  сполна.
Поверьте, что все хватает
В той жизни, где совесть чиста.
Тогда и с телом усталым
Совесть спокойно уснет,-
Когда я трудилась до устали,
И хлеб был сладок, как мед.
Это мне завещали родители,
Передали мне мудрый завет,
Для меня вот в земной обители
Мудрее совета нет.


Рецензии
Всё ПРАВильно и ВЕРНО!!!
Присоединяюсь и чувствами и делами.

Так и есть у велико-Душных людей...
ЖИТЬ в достатке, а не в сребролюбии...

СОВ-местной ВЕСТ-ью в Божественном промысле, распознать Добро где, где зло...
И Вершить сов-местными деЯниЯми Устои ПРАВИ, чтоб статься смогло...

БЛАГО ДАРЮ!!!!

Алексий 777   18.03.2021 12:33     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.