Обида - Татьяна Каминская

вольный перевод с украинского
стиха Татьяны Каминской "Образа"



Я сяду на хлеб и на воду,
на нежность и на беду,
застывшую сердца свободу
забуду и не найду
ни с кем... Не сравнить их с тобою...
Без пары я пропаду.
Непрушник в любви, я судьбою
в стихи от всех бед уйду.



         Тетяна Камінська

         Образа

Я сяду на хліб і воду,
на ніжність і на біду,
свою захололу свободу
я знищу... і не знайду
ні з ким...
Після тебе- інший,
я пари собі не знайду.
Тетеря* в коханні.
А вірші
пишу, щоб розвіять біду...

 - - - - - - - - - - - - - - - - -

* тетеря - невдаха






         


Рецензии