Из старо-французской поэзии

Такой молодой прорповедник
И так говорит о любви:
Служанки роняют в передник
Горячие слёзы свои.

На всю прославляют округу
В саду у него виноград.
Вск знатные дамы друг другу
Про скромность его говорят.

Вино продаёт он едва ли,
Но любит он гроздья давить--
И терпким напитком в подвале
Он мог бы и вас удивить.

И мил ему сад одичалый,
Куда он спускается в зной.
Там белый шиповник и алый
Сплелись неприступной стеной

Жаннета колени склонила,
И прелести юной полна:
" Я мужу вчера изменила"-
По детски призналась она.

"Дитя . тебе нравятся розы
Минутных житейских утех.
Как маю внезапные грозы
Прощается юности грех".


Гортнзия губы скривила:
"Отец. я кляну естество.
Любовника я отравила
За злую измену его".

"Раздай драгоценности бедным,
Моли о небесной любви...
Однажды господь милосердный
Простит прегрешенья твои".

И  тонкую руку целуя,
Боясь его пристальных глаз,
Лизетта сказала :"Люблю я",
И тише добавила:"Вас..."

Ах этот несносный шиповник,
Есть даже цветенью предел!
Напрасно пьянчуга-садовник
Его вырубать не хотел...


Рецензии