Гончие Любви

Вольный перевод песни «Hounds of Love» – Kate Bush

«Там! Где деревья, скорее, за ней!», -
Дикая свора срывается с места,
Преследуя жертву средь ярких огней…
Как малый ребенок от сказки кошмарной бегу я в ночи,
До ужаса страшно, что ждет впереди...
Сквозь темные чащи под млечной луной - без оглядки,
Но не сбежать от судьбы и ее игр в дикие прятки...   
И вот, объявили охоту, и уже не спастись -
След мой взяла разъяренная стая Гончих Любви...

Бег в пустоту, в темноту, в тишину,
Я задыхаюсь, как загнанный зверь, я тону -
На помощь, спасите меня, я прошу!..
Тёмным инстинктом предчувствий яд разливается,
Тени немые в объятиях фантомных сливаются -
То ли явь, то ли сны – но не свернуть мне с пути,
Сизый мрак разгоняя, уже близко они,
Гончие Любви - беспощадные псы…
И я бегу...
В глубину своей ночи,
В немую тоску,
Спасите меня, пощадите, молю!
Хочу снять свои туфли и бросить на дно,
И войти в эту темную воду одной...
Тихое озеро дышит росой, а дикий лай уже за спиной -
Адская свора несется за мной разорвать на куски,   
Их хищные пасти и жуткий рык уже так близки –
И…выхода нет, я сдаюсь! Я молю о любви!

…И вот, уже Артемидой бегу за тобой сквозь леса,
Впереди – мои псы, преследуют по пятам.
И теперь тебе не укрыться! Беги-не беги…
Я нагоню тебя здесь, у этой воды -
Теперь-то я знаю – хочу лишь любви,
И нежно упасть в объятия твои….
Так помоги же мне, помоги!
Но ты бросаешь с презреньем мне строки Бодлера в укор
Мол, альков и лобзанья – пошлятина и моветон!
А я сниму с тебя туфли и брошу их на глубину -
Давай же! Войди в эту воду со мною, прошу…
Ну, а теперь, если хочешь - беги, все равно!
От Гончих Любви не спастись ни за что….


Рецензии
прекрасно и чудесный перевод!

Киселев Василий Иванович   16.09.2023 02:46     Заявить о нарушении
Благодарю

Ольга Твайлайт   25.09.2023 22:12   Заявить о нарушении