Рамдхари Синх Динкар. Ганди. с хинди

Куда ни пойду по стране -
взывают ко мне:
"Косных, старых устоев кору расколи,
Содрогнуться земле повели.
В чёрной тьме вновь и вновь
Факел свой запали.
Вырви гору руками из сердца земли
И рычи, исполин,
Словно Ветра могучего сын*.
Бурю, грозный тайфун подними,
О поэт, так греми же, греми же, греми!"

Вот думаю: а когда я гремел?
Весь тот гром, что считают моим, 
Лишь от Ганди всегда исходил -
От Махатмы Ганди, что нас породил.

Мы ведь тоже в те дни
замечали лишь бурю его,
не его самого.

И за бурей, за рокотом гроз
Оставался он сам.
Правда в том,
что, играючи бурю и гром
направляя рукой,
улыбался он сам.

Чтобы бурю поднять,
недостаточно громко кричать:
от негромкого голоса, а не от бешеных слов
наступает рожденье штормов.

Этот голос
огоньком одинокой свечи
негасимо в пустыне горит

и не хищным орлом -
мирным голубем в небе парит.

Ганди был - бурь отец
и орел из орлов.
Ибо голосом был для лишённого слов.






* Сын Ветра - Хануман, один из героев эпоса "Рамаяна". Вырвал гору из земли, чтобы по воздуху через океан перенести ее целиком на поле битвы, где нужна была целебная гималайская трава.


Рецензии