Ф. И. Тютчеву

           Ф. И. Тютчеву     ©

Перестав быть спорной, мысль
перестаёт   быть  интересной.
    Уильям Гэзлитт, английский
    критик,  публицист

«Мысль изречённая есть ложь…»   
Молчанье – истина из истин…
В базарный день цена ей грош –
Редчайший перл всех казуистик!

К чему тогда даны слова? –
Скрывать надёжно мысли наши?..
Зачем тогда нам голова? –
Предмет к приёму щей и каши?..

Здесь сразу виден дипломат,
Поборник чистого искусства:
Служить с готовностью был рад
Царям и Музе… как же грустно

Мне пережить сей парадокс:
Одно с другим – несовместимо,
И жизнь для нас – словесный бокс,
А не для власти пантомима!            

Коль изречённое – мура,
Тогда позвольте вам заметить:
Нам не принять уж на «ура» – 
«В Россию можно только верить».

Рылеев был вам не чета…
Чем заслужил проклятье ваше,
Когда в себе он сочетал
Лиричность с мыслию бесстрашной?

Но вы не правы и в другом:
О, как нам слово отзовётся! –
Когда беда приходит в дом,
То слово бомбою взорвётся!

Не зря молчалины тряслись,
Страшней считая пистолета
Слов обличительную высь
(Добавлю здесь: в стихах Поэта)…

Могли блеснуть вы смехом вдруг,
Владея слогом преотлично:
«Стою, как Буриданов друг…» –        *
Звучит, сознаюсь, так комично,

Но Муза – мать, а дочка – власть,
Любить обеих – труд несчастный:
Проглотит нас влечений пасть
В погоне той небезопасной.

Да, вы в любви не однолюб –
Скажу сегодня без утайки,
Но целовать не можно губ
На поэтической лужайке

Одновременно той и той,
Пускай любой кусок вам лаком:
Грозит Поэзии застой,
И с дурно пахнущим, брат, знаком!

И там кончается Поэт,
Где сердце к стонам вечно глухо,
К причинам горя, мук и бед
Народа, жизнь чья – не житуха!

Ценя лиричный голос ваш,
Поэта – всё ж, с заглавной буквы,
Замечу: острый карандаш
Важней любых словесных трюков…

*  Жан БуридАн – французский философ-схоласт,
    утверждавший,  что   осёл  сдохнет  от   голода,
    помещённый  между  двумя  равными  связками
    сена,    не    зная   какой   отдать   предпочтение;
    «Буриданов осёл» стал синонимом нерешитель-
    ности. Строка взята из стихотворения Тютчева:

"В которую из двух влюбиться" (Из Гейне)

   В которую из двух влюбиться
   Моей судьбой мне суждено?
   Прекрасна дочь и мать прекрасна,
   Различно милы, но равно.

   Неопытно-младые члены
   Как сладко ум тревожат мой! -
   Но гениальных взоров прелесть
   Всесильна над моей душой.

   В раздумье, хлопая ушами,
   Стою, как Буриданов друг
   Меж двух стогов стоял, глазея:
   Который лакомей из двух?..

            29 января 2007 года


Рецензии
Стих-рассуждение мне понравился, а сам Тютчев был неприятным типом, поправшим моральные устои.Творческих удач вам в Новом году!

Аркадий Аграновский   07.01.2022 20:15     Заявить о нарушении
На это произведение написано 15 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.