Вторя Шекспиру... 68
Что лик его отображает?
Красу весны... когда цветы сияют,
все краски юности в себя вобрав...
Ты можешь оказаться прав,
когда помянешь ушедших
далеко и навсегда...
Поверишь, что красу... её сиянье
не повторят иные никогда...
В приветливом и скромном лике
не видно яркости подделок... Новь горит
цветеньем скромного весеннего букета...
Взимать у прошлого желанья нет...
Всё... всё подвластно умнице-природе:
красу хранить... украсив... по погоде...
РИНА ФЕЛИКС
***
Thus is his cheek the map of days outworn,
When beauty lived and died as flowers do now,
Before the bastard signs of fair were born,
Or durst inhabit on a living brow;
Before the golden tresses of the dead,
The right of sepulchres, were shorn away,
To live a second life on second head;
Ere beauty's dead fleece made another gay:
In him those holy antique hours are seen,
Without all ornament, itself and true,
Making no summer of another's green,
Robbing no old to dress his beauty new;
And him as for a map doth Nature store,
To show false Art what beauty was of yore.
______________________________
________________***________________
Свидетельство о публикации №120062102123