Топорик, топор, Top O Rick, Top O R

20-21.06.2020.  Великобритания, Ноттингемшире


Топорик, топор, Top O'Rick, Top O'R

a top secret   [топ-сикрет]  топ-секрет

топ-секрет   [топ-сикрет] a top secret


top  or
The Top O'R
Top O'R
Top O'r
Topor
ТОПОР   (= axe, ax)

ТОПОРИК

TOP O'RICK

Top O'Rick

The Top O'Rick
Top O'Rick
Toporick
Toporik
ТОПОРИК
топорик [тапо:рик] / [то:по::рик]
hatchet,
axe              (топор)
puffin   
axie, hatchetie , puffinie
small axe,
a little hatchet,
a little puffin,
a small puffin



Словарик с английского:


top  [топ]
1.
top [топ]    * как прилагательное:

верхний   (upper)
максимальный  (maximum)
наивысший, высший, высокий    (high)
главный, высокопоставленный   (main, senior)
лучший    (best)
топовый    (masthead)

2.
top [топ]     * как существительное:

вершина, верхушка, макушка     (peak, tip, crown)
верх, верхняя часть            (upper)
топ, рейтинг                (tank top, rating)
первое место                (first)
начало                (beginning)
столешница                (tabletop)
крыша                (roof)
волчок                (gyroscope)

3.
top [топ]     * как причастие:

ведущий       (major)

4.
top [топ]     *  как наречие:

сверху        (on top)

5.
top [топ]     *  как числительное:

первый        (first)

6.
top [топ]     *  как глагол:

возглавлять    (lead)

7.
tope [тоуп]   *  как глагол:

пьянствовать
тонизировать

-----------------------------------

or 

or   [о:]    * как союз (разделительный союз)

или, и, либо      (either)
иначе             (lest)


---------------------------------------------
Имя мужчины  - a name of a man, for a male:

Rick, Rikki,  Richard
[рик], [ри:кки],  [ри:чад]
Рик,  Рикки,  Ричард

Rick  [рик] Рик
Rikki  [ри:кки]  Рикки
Richard  [ри:чад][ри:чард] Ричард, Рихард

-------------------------------------------

reek

reek [ри:к]       * как существительное:

вонь, смрад, зловоние, сильный запах  (stench, strong smell)
испарения, дым                (fume, smoke)

reek [ри:к]        * как глагол:

вонять, пахнуть, попахивать, дымиться   (stink, smell, smoke)
нести

reek [ри:к]        * как прилагательное:

зловонный          (stinking)
------------------------------------



--------------------------------------------
--------------------------------------------

Now we will take Russian words

"топор"   
"топорик"


---------------------------------------------------
топор

"топор"                [тапо:р] /[то:по:р]   
axe, ax, hatchet, cleaver   
(топор, секира, топорик, тесак)


топор
topor

Top, O'R

Top!, O'R

Top O'R

Top!,  or

------------------------------------------------------
"топорик" [тапо:рик] / [то:по::рик]

hatchet,
axe              (топор)
puffin   
axie, hatchetie , puffinie
small axe,
a little hatchet,
a little puffin,
a small puffin

Moscow's slang:  [тапо:р]
Saratov's slang: [то:по:р]

Moscow's slang:  [тапо:рик]
Saratov's slang: [то:по::рик]



Теперь берём русское слово: пишем Латыницей буквы

ТОПОР
ТОПОРИК

"топор" [тапо:р] /[то:по:р]

топор
topor
--------------------
Top, O'R
------------------
Top!, O'R
-------------------
Top O'R    = Верховный О'Р
The Top O'R
-------------------
Top!,  or
-----------------

top up  [топ ап]
1. пополнять   (replenish)
2. пополнение   (recharge)


top or [топ о;] сущ
1. вершина или
2. верхняя часть или
3. начало или

----------------------------------------------
(Examples from Yandex / Яндекс)
(Примеры из Яндекс / Yandex)

Примеры с топ о:    top  or  с  Яндекса
Examples from Yandex / Яндекс
-------------------------------------------
top or [топ о;] сущ
1. вершина или
2. верхняя часть или
3. начало или

Also, no trace of it on the top or the bottom of the laundry chute.
И также нет никаких следов сверху или снизу бельевой шахты.
 
Top or bottom?
Сверху или внизу?
 
Were you on the top or the bottom?
Ты был сверху или снизу?
 
Do you like to be on top or underneath?
Как тебе больше нравится Быть сверху или снизу?
 
- To go against the top... - To me, there's no such thing as top or bottom, or sideways or diagonally.
Идти против решения сверху... сбоку или по диагонали.
 
I can't tell if these branches are tops or bottoms.
Не пойму, эти ветки сверху или снизу...
 
верх илисущ
IS HE A TOP OR A BOTTOM?
- Он верх или низ?
 
So it's either top or I'm out of here.
Так что или верх, или я ухожу.
 
Top or bottom?
Верх или низ?
 
Do you like the top or the bottom?
Тебе нравиться с верху или снизу?
 
So would you feel comfortable playing a top or bottom?
Итак, что бы тебе больше подошло, сьемка обнаженного верха или низа?
 
верхней илисущ
Well,that,and most kids either pick a top or a bottom bunk.
Это, и то, что дети обычно выбирают верхнюю или нижнюю кровать.
 
You want the top or bottom?
хочешь верхнюю или нижнюю?
 
илисоюз
No, no, no, not from the top, or the middle.
Нет, нет, нет, не третью или половиной.
 
прочие переводы
Air, air. And on top of hills, or in their shadows, or even by little creeks, not a tree and not a single green blade of grass.
- Воздух, воздух..." И на верхушках холмов, на тенистых склонах, даже возле ручья - тоже ни деревца, ни травинки.
 
Ale's sort of fermented on the top or something. And beer's fermented on the bottom.
Эль бродит на поверхности, а пиво - на дне.

And if it rains, the top 18 inches or so of soil will have to be removed before planting again.
А если пойдёт дождь, то надо снять около полуметра почвы, чтобы сажать растения.
 
And whether she topped herself or... or... or was murdered,
И покончила ли она с собой или...
 
At the top, man today, or any complicated piece of biology.
А на вершине - сегодняшний человек или другой сложный биологический вид.
 
Can a twink be a top, or is that reserved for bears?
Может ли голубок быть сверху или это предназначено для медведей?
 
Don't you eventually realize you're just the same stressed out person in a cute top or a fun skirt?
Разве ты никогда не замечала, что ты тот же самый напряжённый человек, в симпатичном топике и веселой юбке?
 
Double "Z" as in "ZZ Top," or maybe...
Двойная "З", как в "ZZ Top", ну или...
 
Either classic mermaid; bottom half fish, top half human, or inverted mermaid, top half fish, bottom half human.
Или это будет классическая русалка: нижняя половина рыбья, верхняя - человеческая, или это будет перевернутая русалка: верхняя половина - рыбья, нижняя - человеческая.
 
Either your boutonniere's way over the top, or you're here to execute last night's plan.
Либо ты переборщил с бутоньеркой либо явился, чтобы исполнить то, что задумал прошлым вечером.
 
Fill out the top one, or all three if you want to unlock your most secret...
Заполните шапку одной или всех трёх, если вы хотите раскрыть ваши самые секретные...
 
Fill out the top one, or all three... if you want to unlock your most secret numbers... for love, life and true personal happiness.
Заполните шапку одного или всех трёх... если вы хотите открыть ваши самые секретные числа... для любви, жизни и настоящего счастья в личной жизни.
 
Flat screen displays were enormous video screens that could be assembled on top of trucks or portable scaffolding.
Плоские дисплеи являли собой гигантских размеров экраны, которые можно разместить на крышах автобусов или на легких сборных площадках.
 
Hey, my name is Adam, the top sales dog, or at least pretty high up there, DeMamp, and these are my associates.
Привет, меня зовут Адам, лучший пес-продажник, или по крайней мере очень близок к этому, Демэмп, а это мои коллеги.
 
I ain't hear a word you said Hippety hoo-plah ls that a tank top or a new bra?
Ни слова из того, что ты сказал, не было слышно. Слушай, это топ или лифчик, а?
 
I am not wearing a top hat or baby-sitting your bloody relatives.
- Я не надену цилиндр и не сяду рядом с вашими дурацкими родственниками.
 
I mean, did the top stop spinning or not?
То есть волчок перестал крутиться или нет?
 
I would never go into anything top secret or critical, even if I could.
Я бы никогда не забрался в какие-то действительно секретные файлы даже если бы я мог.
 
I'd say he's got top-secret clearance or better.
Он сказал, у него есть сверхсекретный зазор или даже лучше.
 
If you haven't noticed, everything's that's come out of this golden mouth has put us on top, with or without your dumb advice!
Если вы не заметили, всё, что вылетает из этого прекрасного рта, ведёт нас к успеху, вне зависимости от ваших дурацких советов!
 
If you're not a top or a bottom, you're... you're a side.
Ты не актив или пассив, ты... ты в стороне.
 
Is he on top of this or what?
Он это контролирует или как?
 
It says he'll be doing a live feed until he reaches the top or dies, whichever comes first.
Здесь говорится, что он будет вести онлайн-трансляцию, пока не достигнет вершины или пока не умрет, смотря что из этого наступит раньше.
 
It's just that they've never had a disagreement about anything more serious than whether it's gonna be mashed or Stove Top, or tea or coffee.
Просто они никогда не спорят о чем-то более серьезном, чем о том, что есть и что пить на завтрак.
 
"Look at that! That 's your doing . . . there's no crust for you, top or bottom!"
- Вот, глядите, что сделалось из-за вас, ни дна бы вам, ни покрышки!
 
Meaning she had to fall from the top floor or the machine room above it.
Значит, она должны была упасть с верхнего этажа или из машинного отделения над ним.
 
Miss Tivnan, should I maybe take my top off or something?
Мисс Тивнан, может быть мне стоит снять кофточку?
 
Not all of them, just these top-ranked top dozen or so.
Не всех, только десятку лучших кандидатов.
 
Okay, I don't really have time if you're trying to go to big top or something.
У меня вообще-то нет времени, если ты собираешься в какой-нибудь "Big Top Burger".
 
"On whether I'm on top of it or underneath it."
"От того, внизу я или наверху".
 
Ours, Kaufmans upstairs and two guys on the top, interior decorators or something.
Мы, наверху Кауфманы и те двое парней на третьем этаже, они вроде декораторы.
 
Ten minutes, tops, or it's over when I say it's over.
10 минут максимум, или мы закончим, когда я скажу, что все.
 
They can spend the day lounging by the pool, watching one of our top soccer teams, or browsing in the shops.
Они также много времени проводят расслабляясь в бассейнах, наблюдая за игрой местных футбольных команд или совершая походы в магазины.
 
They're supposed to take a photo of themselves on the altar with either this top hat or the bridal veil.
Они должны будут сфотографироваться у алтаря, надев этот цилиндр или фату.
 
Unless you,you know, wanted to take your top off or.
Я хотел бы, ты знаешь, чтобы ты сняла свой топик.
 
Wait, how about top and bottom, or front and back?
Может быть вверх и низ или спереди и сзади?
 
We must top Bremer or Eiler goes to him.
- Мы должны перебить предложение Бремера и удержать Эйлер.
 
We need to go to the top -- or to the bottom.
Мы должны дойти до верхушки - или до основания.
 
We were always in the top five or six Property owners in manhattan.
Мы всегда входили в пятерку или шестерку самых крупных владельцев недвижимости в Нью-Йорке.
 
We were always one of the top five or six owners of property in Manhattan.
- Мы всегда были одной из 5-6 компаний с собственностью на Манхэттене.
 
Well, "top gun" or "risky business"?
Из "Лучшего стрелка" или "Рискованного бизнеса"?
 
Were you on top of this or what?
Ты это проконтролировал или нет?
 
Who gets top billing, Vince or the dog?
Кому платят больше, Винсу или псу?
 
You have 15 seconds to top me off or you're fired.
У тебя есть 15 секунд что-бы удивить меня или ты уволен.
 
You know, sometimes when I'm feeling all stressed out about something, I go out and buy a cute top or a fun skirt and I have a whole new outlook on life.
Знаешь, иногда, когда я чувствую себя очень напряжённой из-за чего-нибудь, я иду в магазин и покупаю себе какую-нибудь милую маечку или весёленькую юбку, и начинаю совсем по-другому смотреть на жизнь.
 
You want to get rid of your muffin-top or not?
Ты хочешь избавиться от своего жирка или нет?

(Examples from Yandex / Яндекс)
(Примеры из Яндекс / Yandex)
-----------------------------------------------
Примеры с топ ап  - top up  , с Яндекса
(Examples from Yandex / Яндекс)
(Примеры из Яндекс / Yandex)

верх     гл
"put the top up because it's supposed to rain tonight, according to..."
"подними верх,сегодня будет дождь, если верить..."
 
Can't you put the top up?
Может, поднять верх?
 
I'll put the top up.
Я посажу тебя на верх.
 
- Do you want me to put the top up?
- Хочешь, я подниму верх?
 
Please, just put the top up.
Пожалуйста, подними верх.
 

...and you top it up with water in the end to make it nice and juicy.
...и заливаешь сковородку водой доверху в самом конце, для придания нежности и сочности.
 
Boss has a good plan and just called long distance to top up the stakes he can still make a buck
У босса есть план, он только что звонил, чтобы пополнить ставки, он все еще может сорвать куш.

Did you top up the electricity?
Ты заплатила за электричество?
 
Dom, do you want a top-up?
Дом, ты хочешь добавку?
 
He kept a bottle in his bag and we used to top it up with other things.
Он прятал бутылку в портфеле, и мы иногда туда что-нибудь добавляли.
 
He tries to pull my top up.
Он попытался сорвать с меня одежду.
 
Hey, can we go out the top, climb up to the next floor?
А мы не можем выйти через верх и вскарабкаться на следующий этаж?
 
I can keep myself topped up.
Я все подливаю себе.
 
I had tickets to Tom Petty with ZZ Top up in Tampa.
А у меня были билеты на концерт Тома Петти с ZZ Top в Тампе.
 
I have a double baptism this afternoon... and I have to top up the font.
у меня двойное крещение сегодня днём... и мне нужно подготовиться.
 
- I just need a top-up, some more juice.
Мне просто надо немного заправится. немного сока.
 
I think we should top up the points.
Думаю, нам следует разобраться с первоочередными пунктами.
 
I was going to top it up at that sunbed place.
Я собиралась дозагорать в солярии.
 
-I'll top it up tomorrow.
Я заправлюсь завтра.
 
- I'll top up your ale, Mr Mallard.
- Я подолью вам эля, мистер Маллард
 
I'm going to top up the transmission fluid, double-check the brake pads, and then you'll be on your way.
Я долью жидкости для автоматической трансмиссии, перепроверю тормозные колодки, а потом ты можешь отправляться в путь.
 
I'm sure Mr. top chef whipped up something special.
Уверен, что супершеф придумал что-то особенное.
 
If I put the top up, will you get in?
Поедешь, если подниму верх?
 
Instantly the trapdoor at the top flew up, something was screamed to the driver, and the cab flew madly off down Regent Street.
Сейчас же вслед за этим приоткрылось верхнее окошечко, седок что-то крикнул кэбмену, и кэб стремительно понесся по Риджент-стрит.
 
Is that a sort of annual thing you can top up?
Некая ежегодно-пополняемая штуковина?
 
It was a burner cell with its minutes topped up.
Это был палёный сотовый с предоплаченым тарифом.
 
It was topped up yesterday in La Courneuve
Вчера в Ла-Курнев был пополнен счёт.
 
Just started a gas flow from his stove top and then upped the voltage in his unit.
Просто включила газ в плите, увеличила напряжение в сети.
 
Lieutenant... if you make it to the top, put this up.
Лейтенант, если доберетесь до вершины, установите его.
 
Max turned and walked until he found an anthill. He scooped the top of it up in his hands and went back to the man.
Макс побродил в окрестностях, нашел муравейник, снял руками его верхушку и вернулся к бандиту.
 
Meantime, we're topping him up with water.
Пока мы подпаиваем его водой.
 
Patch the leak and top him up with artificial CSF.
Устраните утечку и заправьте его искусственным ликвором.
 
Please ensure tanks are topped up and fuel is used for essential works only.
Следите за тем, чтобы резервуары были заполнены и топливо использовалось только в самых необходимых случаях.
 
Poindexter availed himself of its aid; and, adjusting the focus to his failing sight, was enabled to distinguish the red-leafed cypress, topping up over the edge of the prairie.
Тогда Пойндекстер взял бинокль, наладил его по своим близоруким глазам и отчетливо увидел кипарис, возвышавшийся над прерией.
 
Probably the noise when they put those top ones up.
Возможно тот шум, когда они ставили те верхние камни.
 
Put it top up, there.
Давай это наверх.
 
Redfin named this one of the top five up-and-coming neighborhoods in Chicago.
Рэдфин включил этот район в числе 5 лучших развивающихся в Чикаго.
 
Right, well, er, I'll just nip to the loo, top myself up.
Ну а я забегу в сортир, подкрашу губы.
 
Shall I top up the meter?
Давайте я заплачу за счётчик.
 
(SIGHS) You've changed, you need to top up your tan and your roots are showing, you're letting yourself go.
Вы изменились, вам нужно выставить свой загар и свои корни, вы сплоховали.
 
Stuart, do you want a top-up?
Стюарт, тебе подлить?
 
Sure you don't want to er...top up that tan, seeing as you're here?
Вы уверены, что не хотите, эмм... освежить ваш загар, раз уж вы здесь?
 
That is exactly why you're America's Next Top Duffman... runner-up!
Именно поэтому, та становишься в Американском Даффмене... участником занявшим второе место!
 
The back seat was piled nearly to the ceiling with sacks, with pots and pans, and on the very top, right up against the ceiling, two boys rode.
Заднее сиденье у него было завалено мешками, сковородками, кастрюлями, а на этой поклаже, задевая головами о крышу, сидели двое мальчиков.
 
The Doctor gave it a bit of a top-up.
Доктор немного его прокачал.
 
The heat on top eats up all the gases from underneath.
Жар на поверхности поглотит газы снизу.
 
The problem is, it's on the top shelf up here.
Дело в том, что он на верхней полке.
 
They pump the patients with a top-up every 10 minutes.
Пациентов накачивают дополнительной дозой каждые 10 минут.
 
This would be easier if you let me put the top up.
Знаешь, Рэй, будет намного легче, если ты мне дашь поднять крышу.
 
To prove it wasn't, I needed to top up the charge I'd lost by doing the drag race.
Чтобы доказать обратное, мне нужно было восполнить энергию, затраченную на гонку.
 
Unless we leave now, I'm shutting down, and we'll send for fueling to top up,
Если мы не вылетаем сейчас, я глушу двигатели, и мы идем на дозаправку.
 
- We have to put the top up.
- Мы должны поднять крышу.
 
What you wanna do, is get to the top level up here.
Вам нужно... ...на верхний этаж попасть.
 
- Which ones are being topped up today?
- И какую пополнили сегодня?
 
Yeah, but I top him up with a bottle cos he's always hungry!
Да, но дополнительно даю и бутылочку, потому что он всегда голодный.
 
Yeah, Col, you're not exactly topping ME up with confidence here.
Да уж. Как-то не особо ты мне сейчас внушил доверие, Кол.
 
You do know that they're keeping you topped up on drugs, don't you?
Вы знаете, что они держали Вас на наркотиках, не так ли?
 
You should put the top up on the car, Mom. It looks like rain tonight.
Нужно поднять верх машины, мама, похоже, вечером пойдет дождь.
 
You want me to put the top up?
Мне что, поднимать крышу?

(Examples from Yandex / Яндекс)
(Примеры из Яндекс / Yandex)
---------------------------------------
(Examples from Yandex / Яндекс)
(Примеры из Яндекс / Yandex)

Примеры с топ о:    top  or  с  Яндекса
Examples from Yandex / Яндекс

top

When he had typed the last digit, the screen refreshed again. A message in several languages appeared. English was on top.
Едва он успел ввести последнюю цифру, как экран снова ожил. На нем появился текст на нескольких языках. Верхняя строка — на английском.
 
Unable to reach the paper off the top shelf, she'd used the end of a broom to coax a roll to fall.
Не дотянувшись до рулона на верхней полке, она воспользовалась шваброй, чтобы просто скинуть его на пол.
 
Wondering what the hell was going on, she boarded the elevator, skipped her own floor, and went straight to the top.
Размышляя о том, чем вызваны все эти звонки, Рейчел вошла в лифт и нажала кнопку самого верхнего этажа.
 
The top drawer of his bedside table was locked.
Верхний ящик прикроватной тумбочки был заперт на ключ.
 
Utterly agape, he read the four lines again, clockwise in sequence: top, right, bottom, left.
Не веря своим глазам, Лэнгдон снова перечитал четыре строки по часовой стрелке. Верхнюю, правую, нижнюю и левую.
 
Like an American football team breaking from a huddle, the soldiers formed a straight line across the top of the stairs.
Выбежав из дверей, молодые люди, словно готовящиеся к схватке игроки в американский футбол, выстроились стеной на верхней ступени.
 
When the top signature was removed, Lucas's name appeared.
Когда верхнюю подпись убрали, то выступило имя Лукаса.
 
She started to place the substitute box on top of the case and suddenly realized that she was no longer sure which box was which.
Потом поставила на верхнюю полочку дубликат коробки и вдруг с ужасом обнаружила, что забыла где какая.
 
Sergeant Knight came plummeting down from the top gun turret and began pounding them all on the back with delirious enthusiasm.
Сержант Найт, как тяжелый мешок, грохнулся вниз из верхней турельной установки и в лихорадочном возбуждении принялся колотить летчиков по спине.
 
максимальный       прил
A photon never knows any other speed, and we've not found another phenomenon that accelerates from zero to top speed instantaneously.
Фотон знает только одну скорость, и мы не нашли ничего, что бы ускорялось от нуля до максимальной скорости мгновенно.
 
The top speed is 205.
Максимальная скорость 330 км/ч.
 
A top speed of 155 mph.
Максимальная скорость 250 км в час.
 
This is my new top speed.
Это моя новая максимальная скорость
 
What's the top speed of that thing, James?
Какая у той машины максимальная скорость, Джеймс?
 
At top speed, the force on each tyre is 3,800G.
На максимальной скорости нагрузка на колесо 3 800 G.
 
And has a top speed of 208 with that wing on the back.
А максимальная скорость будет 335 км/ч с этим антикрылом.
 
Moving toward Algerian waters, top speed.
Направляемся к водам Алжира на максимальной скорости.
 
After another two years of full thrust, the ship would reach its top speed,
Спустя еще два года полной тяги, корабль дожен разогнаться до своей максимальной скорости,
 
наивысший     прил
What you're about to see is classified beyond top secret.
То, что вы сейчас увидите, классифицировано как наивысшая степень секретности.
 
I know you're working on Mike's case and that's top priority, but I was wondering if anyone had a chance to go through the evidence from the church.
Я знаю ты работаешь над делом Майка и у него наивысший приоритет, но я была удивлена если бы кто-либо имел возможность осмотреть улики из церкви.
 
высший    прил
He'll keep his mouth shut about your software lies if you give him the name of the top NASA executive with whom you're embezzling funds."
Он готов молчать насчет вашей лжи относительно программного обеспечения, если вы сообщите ему имя того из высших чиновников НАСА, с кем вместе вы присваиваете деньги.
 
Joe Romano started out as his hit man. Now he's the top man in Orsatti's organization."
Джо Романо начинал как один из его боевиков. Сейчас он — один из высших тузов в организации Орсатти.
 
высокий     прил
Noah stood on the ground, looking up at the great load of them sitting on top of the truck.
Ной стоял внизу, глядя, как они устраиваются там на высокой клади.
 
They leaped like chipmunks over the front seat and onto the top of the load, and they burrowed back out of sight like chipmunks.
Они, как белки, прыгнули с переднего сиденья на высокую поклажу и, как белки, спрятались среди узлов.
 
"At the top," he said promptly. "The Army respects nothing but the top man."
- С самой высокой, - немедленно отреагировал Форрестер. - В армии уважают только высокое начальство.
 
Well, I think you'll find that not only are the amenities top quality, so are the tenants.
Я уверена, что вы увидите, не только то, что удобства высокого уровня, - но и арендаторы тоже.
 
It achieved the highest top speed and is the most economical.
Эта машина достигла самой высокой скорости и оказалась самой экономичной.
 
Remembering your mom's menstrual cycle is not a top priority.
Помнить менструальный цикл твоей мамы не самый высокий приоритет.
 
Anyway, the Estonians have taken swinging right over the top.
В любом случае, эстонцы вывели качание на качелях на высокий уровень.
 
Deb, I'm on top of it.
Деб, я выше этого.
 
главный          прил
"We use a color-code 'system. A red circulation is top priority, blue is an inquiry for information about a suspect,
— Мы используем систему цветных кодов. Красный циркуляр — главный приоритет, синий — осведомление информацией о подозреваемых,
 
I'm accustomed to being top man.
Я привык быть главным.
 
высокопоставленный      прил
'With the buffet ready, it was time to greet our guests... '..who were a group of top officials and inspectors 'from the railway world.'
Буфет готов, и пришло время поприветствовать наших гостей это была группа высокопоставленных чиновников и инспекторов из мира железных дорог.
 
I mean, the mayor's top advisor gets killed.
Просто был убит высокопоставленный советник мэра.
 
лучший    прил
Trantor has nearly a hundred thousand institutions of higher learning and Streeling is one of the thousand or so at the top of the heap."
На Транторе около сотни тысяч институтов высшего образования, и наш Университет в числе лучших!
 
Negutesco sputtered, at a loss for words. "The arrogance! Who is she that she thinks she can defeat the two top chess masters in the world?
Негулеску запнулся, ища подходящее слово. — Такого высокомерия! Кто она такая, что думает, что сможет победить двух лучших шахматистов в мире?
 
топовый     прил
It's going to cost between 60 and 80,000, and even on the top models you pay extra for heated seats and keyless entry and so on.
Он будет стоить от 95 до 125 тысяч, и даже в топовой модели вам придётся доплачивать за подогрев сидений, бесключевой доступ и так далее.
 
Top of the line, right here.
Топовая игрушка, прямо здесь.
 
вершинасущ
"Welcome to the top of the world."
- Добро пожаловать на вершину мира.
 
He often thought about her when he stood up here alone at the top of the world.
Он часто думал о ней, стоя в одиночестве здесь, почти на вершине мира.
 
верхушка   сущ
"Mary Magdalene is here," Teabing said, pointing near the top of the genealogy.
— Вот она, Мария Магдалина, здесь, — сказал Тибинг и указал на самую верхушку древа.
 
The blades just missed the top of Delta-Two's head and the top of the Triton sub, but the chopper was moving too fast.
Лопасти едва не задели голову Дельты-2 и верхушку батискафа. Вертолет двигался уже слишком быстро.
 
макушка   сущ
She was weaving around quite a bit, and her hair was falling out of the hairdo she had piled on top of her head.
Ее порядком качало, и волосы, собранные на макушке, все время распадались.
 
'I know you're not going to like it.' Colonel Korn laughed, locking his hands contentedly on top of his head again.
- Я даже уверен, что он вам не понравится, -засмеялся подполковник Корн и снова удовлетворенно сцепил пальцы рук на макушке.
 
верх    сущ
The gurgling in the tanks seemed to be accelerating now, and the ocean rose to within a few feet of the top of the glass.
Журчание в балластных баках становилось все громче. Вода поднялась почти до самого верха смотрового окна.
 
The top was impossibly high from here, but maybe if he could clear the first wall...
До самого верха отсюда добраться невозможно, но если удастся преодолеть внешнюю стену...
 
верхняя часть   сущ
The top alone of the Corinthe facade suffered; the window on the first floor, and the attic window in the roof, riddled with buckshot and biscaiens, were slowly losing their shape.
Пострадала только верхняя часть фасада "Коринфа"; окна второго этажа и мансарды под крышей, пробитые пулями и картечью, постепенно разрушались.
 
Okay, now holding sides of hearth in position, lower mantelpiece assembly onto top tabs.
Окей, зафиксировав стенки камина в нужном положении, установите полку на верхнюю часть.
 
топ   сущ
But if no other will oppose her, I myself and Joan Top here will have the honour of the victory."
Если никто не желает вступить с ней в единоборство, то я и Джоана Топ - мы вдвоем разделим честь победы!
 
I got the top ten scores.
Я занял весь топ-10.
 
начало    сущ
At last we came to the top of the path, and I saw its fellow branching left to the Happy Valley.
Наконец мы подошли к началу тропинки, и я увидела вторую, отходящую налево, в Счастливую Долину.
 
Among the killed and wounded returns, and at the top of the list, very likely."
В списке убитых и раненых, да еще, чего доброго, в самом начале его?
 
столешница    сущ
A dressing table near the bed had no bottle or vial on its ebony top, and its sheen was reflected in triple mirrors.
На туалетном черного дерева столике у кровати -голо, ни флакончика, ни склянки, и черный лоск столешницы отражается в трельяже.
 
She had the special faculty of making satin and perfume appear as modern as an aluminum table top.
Ева обладала особым даром выбирать ткани и духи, столь же современные, как алюминиевые столешницы.
 
крышасущ
If she could climb up on top of the sub, she still had time to jump onto the Goya's dive deck.
Если удастся взобраться на крышу батискафа, она еще сможет перелезть на настил.
 
Flat screen displays were enormous video screens that could be assembled on top of trucks or portable scaffolding.
Плоские дисплеи являли собой гигантских размеров экраны, которые можно разместить на крышах автобусов или на легких сборных площадках.
 
волчоксущ
Stationary, but not still. It continued to oscillate from side to side, like a top before ceasing to spin.
Остановился, но продолжал раскачиваться из стороны в сторону -- как волчок, когда он перестает вертеться.
 
And her twin brother couldn't wind up a top for his life.
А ее брат-близнец никогда в жизни не запускал волчка.
 
сверхунареч
So when an object is discovered under the ice, we can date that object's arrival by how much ice has accumulated on top of it.
Точно так же, когда что-то вдруг обнаруживается под толщей льда, можно установить, когда это "что-то" туда попало, по тому, сколько льда наросло сверху.
 
It seemed to be a trapdoor. Harry stood there, massaging the top of his head, listening. He couldn’t hear any sounds
Это была крышка люка. Гарри остановился, массируя голову и прислушиваясь. Сверху не доносилось ни
 
'I don't get any top-secret documents,' said Major Major.
- У меня вообще нет никаких совершенно секретных документов, - сказал майор Майор.
 
A note from Rachel was on top.
Верхний - записка от отправителя.
 
'I don't get any top-secret documents,' said Major Major.
- У меня вообще нет никаких совершенно секретных документов, - сказал майор Майор.
 
A note from Rachel was on top.
Верхний - записка от отправителя.
 
All the top DJs say that, Mindy.
Все известные диджеи говорят это, Минди.
 
An athletic company whose top seller was...
Спортивных кампания, лидером продаж был...
 
And 12 seconds on top of that, boss!
И 12 секунд вдобавок ко всему, босс!
 
And, look at this top quality interior.
И посмотрите какой качественный интерьер.
 
And, on top of that, the events in Yuriatin."
И вдобавок события в Юрятине.
 
And once again recapping our top news story.
И снова повторим наши самые горячие новости.
 
As expected from the guy who topped the piano audition.
Как и ожидалось от человека, лучше всех сыгравшего на прослушивании.
 
Attached to the top of this-incongruous in the context-was the handle-bar of a bicycle.
Верхушку рычага венчал вроде бы совершенно неуместный здесь велосипедный руль.
 
Believe me, Monsignor, finding Leigh Emerson is a top priority.
Поверьте, монсеньор, поиски Ли Эмерсона возглавляют список приоритетов.
 
Black tank top is Salazar, their leader.
В черной майке- это Салазар, их лидер.
 
Buddy wants you now up top.
Бадди хочет, чтобы ты шел наверх.
 
But today-- today could actually top it.
Но сегодняшний... может возглавить рейтинг.
 
Carrot-top is going to kill himself!
Рыжик хочет покончить с собой!
 
Carrot-top is trying to kill himself!
Рыжик хочет покончить с собой!
 
Chief Carver being so on top of it...
Шеф Карвер так переживает это.
 
- Don got us to the top three.
- Дон поднял нас в тройку первых.
 
Don't fire until they top the wall!
Не стреляйте, пока они не взберутся на стену!
 
Edna paid top-dollar for me.
Эдна кучу денег за меня выложила.
 
Eisenhower always rode in open top.
Эйзенхауэр всегда ездил в кабриолете.
 
Finding Fischer's not the top priority.
Поиски Фишера - это не первостепенная задача.
 
He had blood spatter on his sweat top.
У него были брызги крови на толстовке.
 
Here, the tyrannosaur is the top predator.
Здесь тираннозавр - ведущий хищник.
 
I can eat through apples and table tops.
Я могу грызть яблоки и..ножки от стула.
 
I can't. it's top-secret.
Не могу. Это секрет.
 
I pay top prices and so I get the best of what's going."
Соответственно, и я плачу прислуге по высшему разряду и могу отбирать лучших.
 
I read your book about the top model.
Я прочел вашу книгу о супер-модели.
 
I told you what she did with my top hat.
Я говорил, что она сделала с моим цилиндром.
 
I would say, if I had to pick a top one, I would say Bar Harbor, the site of the grisly McTeig wedding night murders.
Я бы сказал, что на вершине рейтинга наверно Бар Харбор место, где зловещий МакТиг совершил убийства на свадьбе.
 
I'm too jack-topped to go home.
И я чересчур измотан, чтобы ехать домой.
 
I'm trying to get my US News Top Regional Schools on.
Я пытаюсь удержаться в рейтинге лучших школ Америки.
 
Is that a Star of David bikini top?
Это купальник со звездами Давида?
 
It was crammed with packages and envelopes and small cases, and on top of a crate were two little blue boxes with red ribbons around them.
ам было так много ящичков, коробок, маленьких сундучков, конвертов, а на самом верху стояли две маленькие синие коробочки, перевязанные красной лентой.
 
It was very warm in the ward. Pavel Nikolayevich was lying on top of the blanket in his pyjamas and skull-cap.
В палате было очень тепло, Павел Николаевич лежал сверх одеяла в пижаме и тюбетейке.
 
It's not top tier like Grayson Global.
Это не так круто, как Грейсон Глобал.
 
Marty Sheen says it's top-notch.
Марти Шин говорит, что она первоклассная.
 
Miss Lee wants a cherry on top.
Мисс Ли хочет вишенку на торте.
 
My friend Pete is staying with me, and we've decided that we're gonna do this thing where every night we watch one of the AFI Top 100 movies.
У меня живет мой друг Пит, и мы решили каждую ночь смотреть фильмы из рейтинга сотни лучших.
 
No, but that top insulted our retinas.
Нет, но их одежда оскорбила нашу сетчатку глаза.
 
No one on Earth is ever gonna top Neek.
Никто на Земле не сравнится с Никой.
 
On a 747, the pilot's up top the first-class cabin's in the nose, so no one would walk through.
В 747-м, пилоты в верхней части... салон первого класса - в носовой, так что никто не войдет.
 
On top of Fabian, talking into his ear.
Наклонилась над Фабианом, шептала ему в ухо.
 
On top of that, he was hungry, but there was nothing to eat-they were out of money.
Кроме того, ему хотелось есть, а есть было нечего: деньги кончились.
 
On top of that, the Lieutenant's firstborn remembered the violation of the Sukharev pact, and that cost Panikovsky a few extra punches.
Кроме того, первенец лейтенанта вспомнил о нарушении сухаревской конвенции, что обошлось Паниковскому в несколько лишних тумаков.
 
On top of that, there will be a nasty squabble during the trip.
Кроме того, в дороге начнется склока.
 
Only two got top marks.
Максимальный балл получились только двое из вас.
 
Picking my top wish seemed hard at first.
Выбрать мое самое заветное желание казалось трудным на первый взгляд.
 
Poor Billy never was a really top fighter.
Бедный Билли так и не пробился в ряды элитных бойцов.
 
"Pretty near the top?
- Одним из лучших?!
 
Remember when Andy started wearing tank tops?
Помнишь, когда Энди начал носить футболки без рукавов?
 
So you're Willa's top choice.
Итак, вы наилучший выбор Уиллы.
 
Stanley blew his top with Dixie Evans.
Стэнли вышел из себя из-за Дикси Эванс.
 
Sue Sylvester is a top 700 recording artist, people!
Сью Сильвестр на 700 строчке в рейтинге исполнителей
 
That joker you topped a while back.
Тот шутник, который недавно тебя чуть не зарубил...
 
That's a chat room for, like, Everyone's top people.
В чате самых топовых хакеров у "Людей".
 
That's top seven, not top five.
Это семерка худших, а не пятерка.
 
The Fairmark is the top hotel in town.
"Fairmark" - лучший отель в городе.
 
The hermit won the top prize, best chocolate maker!
И отшельник получил приз, как лучший создатель домашнего шоколада!
 
The prize for Top 1 0 is 20,000.
Приз для вошедших в 10-ку - 20,000.
 
The trail led up a short rise and when we reached the top of it, we could see the tree. It was several miles away and it was bigger, even at that distance, than I had imagined it would be.
Тропа привела нас на вершину высокого холма, и с нее мы увидели дерево. Оно находилось на расстоянии нескольких миль и казалось больше, чем я предполагал.
 
There is only half of him sitting up there, the top half, the legs are missing.
Там, наверху, сидит только полсолдата, верхняя часть туловища, без ног.
 
They were the top guys of the Hong Kong Triad.
Они были главарями Гонконгской Триады.
 
They're calling all emergency personnel to go up top.
Они вызывают наверх все бригады "скорой"!
 
This is my top lieutenant, Callie Maggotbone.
Это мой верховный лейтенант, Кали Мегготбон.
 
Three hundred and my commission on top of it!
Триста и мои комиссионные сверх того!
 
Three, three, five top scholars!
Три, три, пять мудрецов!
 
Together they got the children down on to the road; then they lifted the pram from the top of the van.
Они сняли детей на дорогу; потом стащили с крыши "лейланда" коляску.
 
Top dog has to get help from a cat.
Пес вынужден просить помощи у кота.
 
Top floor, baby, top floor!
Последний этаж, детка, последний!
 
Top step, fat face, burly shoulders.
На верхних ступеньках. Жирная морда, широкие плечи.
 
Two pickups, one canvas-topped truck.
Два пикапа, один грузовик с тентом.
 
Veronica and Allis on top.
ВерОника и Элиссон – второй.
 
Victor Phipps, my top man.
Виктор Фипс, мой лидирующий.
 
Was it your top priority for Dmitry Polyakov?
А было это вашей основной задачей для Дмитрия Полякова?
 
We got beamers on top of us!
Над нами бимеры!
 
We're taking five top clients with us.
Мы заберем пять важнейших клиентов.
 
We've searched Carfax Abbey from top to bottom.
Мы обыскали все аббатство Карфакс.
 
We've top three the past three years.
Мы были в тройке лучших последние три года.
 
What does it mean 'top him'?
- Что это значит "вздернуть его"?
 
When seen from below, it looked still steeper. Here and there on the top the irregular stems of the thick steppe-brooms showed in dark relief against the blue sky.
При взгляде на нее снизу она казалась еще круче, и на высокой верхушке ее торчали кое-где неправильные стебли тощего бурьяна и чернели на светлом небе.
 
You can make Grandpa Buddha speak out this top secret
Ты могла заставить Будду раскрыть эту великую тайну.
 
You can start by ironing my pink top.
Для начала, ты можешь начать гладить мой розовый топик.
 
- You know what top-secret is?
Знаете, что такое "совершенно секретно"?
 
You were born too late, Carrot-top.
Ты, Рыжик, родился слишком поздно.
 
You'll find a shaft. Left at the top.
Вы найдете ход, ведущий на верх.
 
You'll never conquer Big Top City.
Вам никогда не завоевать Город-купол цирка.

(Examples from Yandex / Яндекс)
(Примеры из Яндекс / Yandex)

-----------------------------------------------

topping

topping [топинг]

topping [топинг] прич
главенствующий    (predominating)
topping [топинг] прил
превосходный      (excellent)
topping [топинг] сущ
начинка           (filling)
отбензинивание   
топпинг
верхушка,          (top)
верхняя часть       (top)
долив
покрытие           (coating)

tope [тоуп] гл
пьянствовать
тонизировать

top [топ] гл
возглавлять      (lead)

-----------------------------------
(Examples from Yandex / Яндекс)
(Примеры из Яндекс / Yandex)


превосходный                прил
They were all made of top-grain morocco leather.
Все они были изготовлены из превосходного сафьяна.
 
It's tragic, but it's a small price to pay for top-notch entertainment.
Трагично, но это небольшая цена за превосходное развлечение.
 
He is a swell guy, and a top lawyer!
Отличный парень и превосходный адвокат!
 
- 'Cause I think you're a great girl and a top notch chef.
-Потому что я думаю, ты замечательная девушка и превосходный повар
 
With my top-of-the-pyramid Caucasian genes and your splash of dark, beautiful, smoky...
Мои превосходные белые гены в сочетании с каплей твоей темной, красивой...
 
She's reaching top form.
Она в превосходной форме.
 
In spite of this fatal situation my voice is in top form.
Несмотря на создавшуюся обстановку, мой голос находится в превосходной форме.
 
начинка               сущ
Sauce, cheese, topping.
Cоус, сыр, начинка.
 
Dough, sauce, cheese, topping.
Тесто, соус, сыр, начинка.
 
Oh, and, uh, I even had Marco put extra crumb topping on your Mac and cheese.
Ох, и, ух, я даже был Марко положите дополнительную начинку на ваши макароны и сыр
 
No unless the topping is Caleb.
Если только Калеб будет начинкой.
 
Cheese is a topping, Jerry.
Сыр - это начинка, Джерри.
 
Eric, what is Donna's favorite pizza topping?
Эрик, какая у Донны любимая начинка для пиццы?
 
It's the Boston Creme cake with the maraschino cherry topping. The kind thatmy grandmother likes to make for me on special occasions.
Это бостонский крем с какой-то вишневой начинкой, какой моя бабушка готовила только в случае торжественных событий.
 
I want all the toppings.
Я хочу съесть все начинки.
 
топпинг                сущ
And then we're gonna start with the caramel topping... for which I will need... sugar.
И теперь мы начнем с карамельного топпинга для которого мне понадобится... Сахар.
 
верхушка              сущ
Can we at least munch some of the topping?
Можно хоть верхушку пожевать?
 
"Mary Magdalene is here," Teabing said, pointing near the top of the genealogy.
— Вот она, Мария Магдалина, здесь, — сказал Тибинг и указал на самую верхушку древа.
 
верхняя часть               сущ
The top alone of the Corinthe facade suffered; the window on the first floor, and the attic window in the roof, riddled with buckshot and biscaiens, were slowly losing their shape.
Пострадала только верхняя часть фасада "Коринфа"; окна второго этажа и мансарды под крышей, пробитые пулями и картечью, постепенно разрушались.
 
Okay, now holding sides of hearth in position, lower mantelpiece assembly onto top tabs.
Окей, зафиксировав стенки камина в нужном положении, установите полку на верхнюю часть.
 
The top bit is purple and the bottom bit is blue.
Верхняя часть фиолетовая, а нижняя часть - синяя.
 
If you look at the top one, it's actually flowing uphill there.
Если посмотреть на верхнюю часть, то видно, что оно действительно течёт вверх.
 
I guess a young lady sits on the top bit and he's not... He's elsewhere.
Мне кажется, молодая девушка садится на верхнюю часть, а он где-то ещё.
 
The top on the catheter came loose, that's all.
Верхняя часть катетера отстала. вот и все.
 
So, while the top rack's being fired, the rack below that one can be loaded and the rack below that one is allowed to cool.
Так, пока верхняя часть стреляет, нижняя может быть уже заряжена и та которая ниже всего остывает.
 
Their tops are made out of rubber their bottoms are made out of springs
Верхняя часть у них сделана из разбоя, а нижняя - из пружинок
 
возглавлять                гл
Freddie Thorne is at the very top of my list.
- Фредди Торн возглавляет мой список.
 
Has everyone suddenly forgotten now I'm at the top of the ticket?
Все вдруг забыли, что я возглавляю список?
 
вершина                сущ
Below the other side of the mountain top was a platform of forest.
По другую сторону от вершины был лесистый уступ.
 
He was bound to get to the top of that hill and stay there, whatever might happen.
Он должен был добраться до вершины этого холма и остаться там, что бы ни случилось.
 
верхний                прил
That jar of marmalade was placed on the breakfast table and the top layer of it was eaten by Mr Fortescue at breakfast.
Ее поставили на стол, и мистер Фортескью за завтраком съел верхний слой.
 
Then, "Who was on guard at the top?"
Потом: - Кто был на верхнем посту?
 
лучший                прил
Gabriel's one of your top clients.
Гэбриел - один из твоих лучших клиентов.
 
I worked only at the top hotels.
Я работала только в лучших отелях.
 
сверху              сущ
Seen from the top the stuff looked almost black, but in the decanter it gleamed like a ruby.
Сверху жидкость казалась почти черной, а в графине, на просвет, горела, как рубин.
 
And from the house, from the top, the view is wonderful."
И из дома, сверху, вид удивительный.
 
верх       сущ
But it wouldn't be so frightening if you stopped to ask yourself whether there's ever been any reason why you should have been at the top ... Oh, come, Peter, smile, I'm only kidding.
Но это не будет столь ужасающим, если ты спросишь себя, были ли у тебя основания для того, чтобы оказаться на самом верху... Ну ладно, Питер, улыбнись. Я шучу.
 
We sat back in the seat together and the top of the carriage made it dark.
Мы уселись вместе на заднем сиденье, от поднятого верха там было темно.
 
топ     сущ
- Hey, Karen, Nice top.
- Привет, Карен. Красивый топ.
 
That's us there, Little Round Top.
Это мы здесь, Литтл Раунд Топ.
 
наверху   сущ
"On top, when Roger and me went on-he stayed back."
- Там наверху мы с Роджером пошли вперед, а он остался.
 
It was an oblong wire cage with a handle on top for carrying it by.
Это была продолговатая клетка с ручкой наверху для переноски.
 
главный                прил
John's cousin, top table?
Кузина Джона, главный стол?
 
He' a top analyst at Whitehall.
Он главный аналитик в уайтхолле.
 
крыша                сущ
The apartment was on the top floor-a small living-room, a small dining-room, a small bedroom, and a bath.
Квартирка находилась под самой крышей -маленькая гостиная, маленькая столовая, маленькая спаленка и ванная комната.
 
Officer down on top of the Transcorp building.
Офицер ранен на крыше здания Транскорп.
 
поверх              предл
It lay on top of a pile of letters on his desk.
Он лежал поверх груды писем на его столе.
 
These he put on a piece of paper on top of his bedside table.
И он положил их поверх бумажки на тумбочку.
 
крышка              сущ
The whole furniture consisted of a chair, a clothes-press, and a large oak case, with squares cut out near the top resembling coach windows.
Всю обстановку составляли стул, комод и большой дубовый ларь с квадратными прорезами под крышкой, похожими на оконца кареты.
 
By this time, the ice was already on the sideboard beside him and he filled the shaker to the brim with ice. Carefully he put the top on the shaker and began to shake vigorously.
Лед уже стоял на буфете, и он до краев наполнил им шейкер, затем осторожно закрыл крышку и стал энергично встряхивать сосуд.
 
Spider bags, red tops.
Паучьи мешки, красные крышки.
 
сверхсекретный                прил
They wanna make a top secret microbrew...
Они хотят сделать сверхсекретное пиво...
 
(WHISPERING) With the top secret knowledge.
(ШЕпотом) Сверхсекретную информацию доверить.
 
You got the top-secret satellite codes?
Сверхсекретные коды от спутников у тебя?
 
прочие переводы
'I don't get any top-secret documents,' said Major Major.
- У меня вообще нет никаких совершенно секретных документов, - сказал майор Майор.
 
'Overbearing, my God...' he began, 'if you think..." and then he stopped, and came across to me, and kissed me on the top of my head.
- Командовать, о Боже... - начал он, - если ты думаешь... - Тут он замолчал, подошел ко мне и поцеловал в макушку.
 
A top-level source sent us this list.
Один высокопоставленный источник посылает Вам этот список.
 
All the top DJs say that, Mindy.
Все известные диджеи говорят это, Минди.
 
An athletic company whose top seller was...
Спортивных кампания, лидером продаж был...
 
And 12 seconds on top of that, boss!
И 12 секунд вдобавок ко всему, босс!
 
And, look at this top quality interior.
И посмотрите какой качественный интерьер.
 
And, on top of that, the events in Yuriatin."
И вдобавок события в Юрятине.
 
And once again recapping our top news story.
И снова повторим наши самые горячие новости.
 
Attached to the top of this-incongruous in the context-was the handle-bar of a bicycle.
Верхушку рычага венчал вроде бы совершенно неуместный здесь велосипедный руль.
 
Believe me, Monsignor, finding Leigh Emerson is a top priority.
Поверьте, монсеньор, поиски Ли Эмерсона возглавляют список приоритетов.
 
Black tank top is Salazar, their leader.
В черной майке- это Салазар, их лидер.
 
Buddy wants you now up top.
Бадди хочет, чтобы ты шел наверх.
 
But today-- today could actually top it.
Но сегодняшний... может возглавить рейтинг.
 
Buy a kite and a spinning top for him.
Купи воздушного змея и волчок для него.
 
Can I change these for a low top?
Могу я поменять эти на другие, с низким голенищем?
 
- Can't let Mum see you wearing that top.
Нельзя позволить маме увидеть, что вы носите эту пижаму.
 
Carrot-top is going to kill himself!
Рыжик хочет покончить с собой!
 
Carrot-top is trying to kill himself!
Рыжик хочет покончить с собой!
 
Chief Carver being so on top of it...
Шеф Карвер так переживает это.
 
- Don got us to the top three.
- Дон поднял нас в тройку первых.
 
Don't fire until they top the wall!
Не стреляйте, пока они не взберутся на стену!
 
Edna paid top-dollar for me.
Эдна кучу денег за меня выложила.
 
Eisenhower always rode in open top.
Эйзенхауэр всегда ездил в кабриолете.
 
Excellent marbling and maturity, top grade!
Исключительный цвет и зрелость. Высшее качество.
 
Finding Fischer's not the top priority.
Поиски Фишера - это не первостепенная задача.
 
Five top diplomats kidnapped in Shanghai.
Пятеро высокопоставленных дипломатов похищены в Шанхае.
 
He had blood spatter on his sweat top.
У него были брызги крови на толстовке.
 
Here, the tyrannosaur is the top predator.
Здесь тираннозавр - ведущий хищник.
 
I can eat through apples and table tops.
Я могу грызть яблоки и..ножки от стула.
 
I can't. it's top-secret.
Не могу. Это секрет.
 
I read your book about the top model.
Я прочел вашу книгу о супер-модели.
 
I sat down. on the top stair outside and waited.
Я сел на лестнице, на первую ступеньку и - ждал.
 
I'm too jack-topped to go home.
И я чересчур измотан, чтобы ехать домой.
 
If a top can spin I can dance.
Если волчок может вертеться, я могу танцевать.
 
Is that a Star of David bikini top?
Это купальник со звездами Давида?
 
It was very warm in the ward. Pavel Nikolayevich was lying on top of the blanket in his pyjamas and skull-cap.
В палате было очень тепло, Павел Николаевич лежал сверх одеяла в пижаме и тюбетейке.
 
It's not top tier like Grayson Global.
Это не так круто, как Грейсон Глобал.
 
- It's top end, 24 carat.
- Высший класс, 24 карата
 
Let's reset from the top of intermission.
Давайте начнем с начала антракта.
 
Marty Sheen says it's top-notch.
Марти Шин говорит, что она первоклассная.
 
Miss Lee wants a cherry on top.
Мисс Ли хочет вишенку на торте.
 
No, but that top insulted our retinas.
Нет, но их одежда оскорбила нашу сетчатку глаза.
 
No one on Earth is ever gonna top Neek.
Никто на Земле не сравнится с Никой.
 
Okay, it involves a game of truth or dare, a squeeze-bottle of marshmallow ice cream topping, and the hot tub at my grandparents' retirement community.
Хорошо, в ней рассказывается про игру "на правду" или "на слабо", баллончик крема-мороженого для покрытия кулинарных изделий и грелку моих бабушки и дедушки из дома престарелых.
 
On a 747, the pilot's up top the first-class cabin's in the nose, so no one would walk through.
В 747-м, пилоты в верхней части... салон первого класса - в носовой, так что никто не войдет.
 
On top of Fabian, talking into his ear.
Наклонилась над Фабианом, шептала ему в ухо.
 
On top of that, he was hungry, but there was nothing to eat-they were out of money.
Кроме того, ему хотелось есть, а есть было нечего: деньги кончились.
 
On top of that, the Lieutenant's firstborn remembered the violation of the Sukharev pact, and that cost Panikovsky a few extra punches.
Кроме того, первенец лейтенанта вспомнил о нарушении сухаревской конвенции, что обошлось Паниковскому в несколько лишних тумаков.
 
On top of that, there will be a nasty squabble during the trip.
Кроме того, в дороге начнется склока.
 
Picking my top wish seemed hard at first.
Выбрать мое самое заветное желание казалось трудным на первый взгляд.
 
Poor Billy never was a really top fighter.
Бедный Билли так и не пробился в ряды элитных бойцов.
 
Remember when Andy started wearing tank tops?
Помнишь, когда Энди начал носить футболки без рукавов?
 
So you're Willa's top choice.
Итак, вы наилучший выбор Уиллы.
 
Stanley blew his top with Dixie Evans.
Стэнли вышел из себя из-за Дикси Эванс.
 
That joker you topped a while back.
Тот шутник, который недавно тебя чуть не зарубил...
 
That's top seven, not top five.
Это семерка худших, а не пятерка.
 
The Fairmark is the top hotel in town.
"Fairmark" - лучший отель в городе.
 
The Heart is topping charts everywhere!
"Сердце" повсеместно на верхушке рейтинга!
 
The hermit won the top prize, best chocolate maker!
И отшельник получил приз, как лучший создатель домашнего шоколада!
 
The prize for Top 1 0 is 20,000.
Приз для вошедших в 10-ку - 20,000.
 
There is only half of him sitting up there, the top half, the legs are missing.
Там, наверху, сидит только полсолдата, верхняя часть туловища, без ног.
 
They're calling all emergency personnel to go up top.
Они вызывают наверх все бригады "скорой"!
 
This is my top lieutenant, Callie Maggotbone.
Это мой верховный лейтенант, Кали Мегготбон.
 
Three hundred and my commission on top of it!
Триста и мои комиссионные сверх того!
 
Three, three, five top scholars!
Три, три, пять мудрецов!
 
Top dog has to get help from a cat.
Пес вынужден просить помощи у кота.
 
Top floor, baby, top floor!
Последний этаж, детка, последний!
 
Top step, fat face, burly shoulders.
На верхних ступеньках. Жирная морда, широкие плечи.
 
Two pickups, one canvas-topped truck.
Два пикапа, один грузовик с тентом.
 
Veronica and Allis on top.
ВерОника и Элиссон – второй.
 
Victor Phipps, my top man.
Виктор Фипс, мой лидирующий.
 
Was it your top priority for Dmitry Polyakov?
А было это вашей основной задачей для Дмитрия Полякова?
 
We got beamers on top of us!
Над нами бимеры!
 
We're taking five top clients with us.
Мы заберем пять важнейших клиентов.
 
We've searched Carfax Abbey from top to bottom.
Мы обыскали все аббатство Карфакс.
 
We've top three the past three years.
Мы были в тройке лучших последние три года.
 
What does it mean 'top him'?
- Что это значит "вздернуть его"?
 
Where'd you get it, Top Man?
- Где ты его взял? В "Top Man"?
 
With most music, you accent the top of the beat
В обычной музыке ты акцентируешь первую долю
 
You can have one slice with two toppings or two slices with one topping, and my birthday cake is a free flan 'cause I flirted with the dishwasher.
Можешь съесть один кусок с двойной начинкой или два куска с одинарной, а в честь дня рождения будет бесплатный фруктовый пирог, потому что я заигрывала с мойщиком посуды.
 
You can make Grandpa Buddha speak out this top secret
Ты могла заставить Будду раскрыть эту великую тайну.
 
You can start by ironing my pink top.
Для начала, ты можешь начать гладить мой розовый топик.
 
- You know what top-secret is?
Знаете, что такое "совершенно секретно"?
 
You were born too late, Carrot-top.
Ты, Рыжик, родился слишком поздно.
 
You'll find a shaft. Left at the top.
Вы найдете ход, ведущий на верх.
 
You'll never conquer Big Top City.
Вам никогда не завоевать Город-купол цирка.
 
Your telemetric scores are in the top percentile.
Твои телеметрические показатели – самые высокие.



(Examples from Yandex / Яндекс)
(Примеры из Яндекс / Yandex)

==================================
==================================

a top secret   [топ-сикрет]  топ-секрет

топ-секрет   [топ-сикрет] a top secret


top  or
The Top O'R
Top O'R
Top O'r
Topor
ТОПОР   (= axe, ax)

ТОПОРИК

TOP O'RICK

Top O'Rick

The Top O'Rick
Top O'Rick
Toporick
Toporik
ТОПОРИК
топорик [тапо:рик] / [то:по::рик]
hatchet,
axe              (топор)
puffin   
axie, hatchetie , puffinie
small axe,
a little hatchet,
a little puffin,
a small puffin

Топорик, топор, Top O'Rick, Top O'R


  R (on English, Richard, Ricky, Rikki, Russia)  =
= Р (on Russian,
some sound as for "R" (Rome, Romania, Russia, Richard, Rickky, Rikki)

R (on English, Ricky, Rikki, Richard) =  Р  (on Russian, Russian "R)
RUSSIA = РОССИЯ
Россия = Russia
Рим = Rome
Rome = Рим
Romania  = Румыния
Румыния = Romania
Romanov = Романов
Романов  = Romanov

  P (on English, Peter)  =
= П (on Russian,
some sound as for "P" (Peter), Пётр)

Russia - Россия
Peter  - Пётр
Putin  - Путин
Rutin  - Рутин
Rada - Рада
R  - Р
P  - П

---------------------------------
21.06.2020, Great Britain, Nottinghamshire
The Poem

The Top O'R

The Top Secret agent Mr. O'Reilly


The Top Secret agent Mr. O'Reilly,
o, shortly, O'R,
sat down
in a railcar
in his deep Russian trip.

And a beautiful Russian Girl Masha
had opened a door:

- Sir, May I come in?

She was so fresh
as a rose from a garden,
her wonderful smell
was so a charming and a nice!

And The Top O'Reilly
was so surprised:
- Oh, well,
I am sure!
"Входите, Мадам!"

- The Saint Petersburg
so long from a Moscow!
This would be impossible
to walk on the ball!

The white puffy snow
Covered roads,
The huge strongest wind
turned all, messing up.

...

The sad final end.
The life had the end.
The prison, and shots.
Nowhere. And all.



Poem By Eanna Inna Balzina-Balzin

"The Top Secret agent Mr. O'Reilly", a poem  /
"The Top O'R", a poem
http://stihi.ru/2020/06/21/1291
https://proza.ru/2020/06/21/235

"Топорик, топор, Top O'Rick, Top O'R",  исследование лингвиста
https://proza.ru/2020/06/21/230
http://stihi.ru/2020/06/21/1281


Рецензии