Ещё одна попытка

Перевод знаменитого стихотворения китайского поэта Ли Бо

Мысли тихой ночью (подстрочник)

Свет ясной луны перед кроватью,
Как будто иней на земле.
Поднимешь голову и видишь светлую луну,
Опустишь голову - грустишь о стороне родной.

Перевод:

Удивлён: на постели иней!   
Прикоснулся – то свет луны!
Поднял взгляд – так ярко сияет!   
Как она, далёк и мой дом...               


Рецензии
Очень красиво и здорово!

Милена Тамми   26.10.2020 20:06     Заявить о нарушении
Миленочка, спасибо!))) Рад, что у тебя пошли новые стихи, а у меня тишина...

Алик Артамонов   26.10.2020 20:12   Заявить о нарушении
Аличек, с праздником тебя, дорогой. Счастья тебе, здоровья и любви! Обнимаю!!!

Милена Тамми   23.02.2021 00:20   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.