Мексиканская баллада

Что за дивная чудо-чикита
Ходит донной в бездонной красе? –
Синьорита Ольгита-Бонита,
Королева испанских бесед…

“Добрый день, Polic;a, dinero!!
;Entendes?” - аргентинский акцент,
“Обожаю я море в enero,
;Muy picante – любимый рецепт!”

Карантин объявили – опасно
Выходить мексиканцем за дверь:
Эта чика ужасно прекрасна,
Заразиться не сложно, поверь…

“Muy caliente налейте мне кофе,”
Muy caliente характер и нрав,
Переводчика личного – профи,
Мужем будет идальго иль граф.

Роковая прелестная чика
Покоряет ДФ и Канкуны,
Прыг на шею – как милая чита,
“Soy belleza, es n;mero uno…”

“И запомни, amigo, Corona –
Нет, не пиво, не вирус – убор! –
Мне нужна, ну и что, что ты сонный?!
А во мне красоты перебор.

Это чудо-чикита гуляла
По планете, и вирус исчез,
Ведь Ольгита везде излучала
Смех и радость, а это начало
Для конца эпидемий печали,
И начало правдивых чудес…

“;Hola, chico! Привет, я – Ольгита!
Хочешь кофе? Конфету? Мечту?”
Так здоровалась эта Ольгита,
Muy bonita, un poco вреднита,
И повсюду людьми любимита…
“;Hola, chico! Поэму прочту…

Только dame, скорее, dinero…
Что? Не хочешь? А где же манеры?
Ладно, я всё равно прочитаю,
Потому что себя почитаю:
“Что за дивная чудо-чикита
Ходит донной в бездонной красе…?”

Глоссарий к балладе:

Policia, dinero! - мент, дай денег
Entendes? - понимаешь (на аргентинский манер)
Muy picante - очень остро
Muy caliente - очень горячее, горячий, горячая
Amigo - друг
Corona - мексиканское пиво (выпив чрезмерное количество которого некий чувак придумал какой-то странный вирус)
Hola, chico - привет, паренёк
dame - дай мне


Рецензии