Михаил Лермонтов Тучи Облаци
Михаил Юрьевич Лермонтов (1814-1841 г.)
Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев
Михаил Лермонтов
ОБЛАЦИ
Облаци перести, вечни вий странници!
Степи лазурни, вериги блестящи сте,
в своя летеж като мен сте изгнаници,
милия север към юга изпращате.
Кой вас ви гони? Съдбовно решение?
Завист ли тайна? Открити проклятия?
Може над вас да тежи престъпление,
може да зрей клевета на приятели?
Не, но безплодни нивя ви омръзнаха...
Чужди за страсти и чужди страдания,
вечно свободни и вечно замръзнали,
щом без родина сте, няма изгнание.
Ударения
ОБЛАЦИ
О́блаци пе́рести, ве́чни вий стра́нници!
Сте́пи лазу́рни, вери́ги блестя́щи сте,
в сво́я лете́ж като ме́н сте изгна́ници,
ми́лия се́вер към ю́га изпра́щате.
Ко́й вас ви го́ни? Съдбо́вно реше́ние?
За́вист ли та́йна? Откри́ти прокля́тия?
Мо́же над ва́с да тежи́ престъпле́ние,
мо́же да зре́й клевета́ на прия́тели?
Не́, но безпло́дни нивя́ ви омръ́знаха...
Чу́жди за стра́сти и чу́жди страда́ния,
ве́чно свобо́дни и ве́чно замръ́знали,
що́м без роди́на сте, ня́ма изгна́ние.
Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев
Михаил Лермонтов
ТУЧИ
Тучки небесные, вечные странники!
Степью лазурною, цепью жемчужною
Мчитесь вы, будто как я же, изгнанники
С милого севера в сторону южную.
Кто же вас гонит: судьбы ли решение?
Зависть ли тайная? злоба ль открытая?
Или на вас тяготит преступление?
Или друзей клевета ядовитая?
Нет, вам наскучили нивы бесплодные…
Чужды вам страсти и чужды страдания;
Вечно холодные, вечно свободные,
Нет у вас родины, нет вам изгнания.
---------------
Руският поет, писател, драматург, художник и преводач Михаил Лермонтов (Михаил Юрьевич Лермонтов) е роден на 3/15 октомври 1814 г. в Москва. Пише стихове от 1828 г., първото му публикувано стихотворение е от 1830 г. Учи в Московския университет (1830-1832 г.), завършва военна юнкерска школа в Санкт Петербург (1834 г.). Като офицер на няколко пъти е осъждан за критики към руските власти и е изпращан на служба в Кавказ. Превежда творби на Байрон, публикува активно в руския литературен печат. Един от основните представители на руския литературен романтизъм, той е автор на десетки забележителни стихотворения и поеми като „Исповедь”, „Демон”, „Хаджи Абрек”, „Смерть поэта”, „Мцыри”, „Тамбовская казначейша”, „Бородино” и др., на романите „Вадим” (1833 г., незавършен), „Княгиня Лиговска” (1836 г., незавършен) и „Герой нашего времени” (1840 г.), драмите „Маскарад” (1835 г.) и „Двама братя”, единствената издадена приживе стихосбирка „Стихотворения” (1840 г.) и др. Убит е при дуел на 15/27 юли 1841 г. близо до гр. Пятигорск.
---------------
Михаил Лермонтов
ХМАРИ (перевод с русского языка на украинский язык: Петр Голубков)
Хмари небесні, мандрівники знані!
Степом лазурним - ланцюг повсякденно.
Ви мчитесь, ніби як я, у вигнання,
З милої півночі в морок південний.
Хто ж вас жене туди: долі чи рішення?
Заздрість таємна? чи злість вже відчутна?
Або обтяжує злочин полишений?
Наклеп або добрих друзів отруйний?
Ні, вам набридли ці ниви безплідні...
Чужді вам пристрасті, чужді страждання;
Вічно холодні ви і вічно вільні,
Бо у безбатьків немає вигнання.
Свидетельство о публикации №120061800004
С теплом души и искренним уважением.
Валентина Галицкая 18.06.2020 21:34 Заявить о нарушении
Желаю Вам здоровья и отличного настроения!
♥
С теплом душевным,
Красимир
Красимир Георгиев 19.06.2020 17:39 Заявить о нарушении