Карл Сэндберг. 118. It Is Much

 118. Это Не Мало

Женщины ночи - жизнь под ярким светом,
Округлая линия полного горла
Переливается в отблеск огромных глаз,
И предвещает глубокий звук смеха:
Это не мало - знать тепло будет завтра.

Женщины ночи - жизнь спрятана в те’ни,
Тонкое горло тень стен укрывает,
Тщедушны, как суки забитые жизнью,
На крашенных лицах, за вашей улыбкой:
Это не мало - знать тепло будет завтра.


From “Chicago Poems” 1916

SHADOWS

118. It Is Much

WOMEN of night life amid the lights
Where the line of your full, round throats
Matches in gleam the glint of your eyes
And the ring of your heart-deep laughter:
It is much to be warm and sure of to-morrow.

Women of night life along the shadows,
Lean at your throats and skulking the walls,
Gaunt as a bitch worn to the bone,
Under the paint of your smiling faces:
It is much to be warm and sure of to-morrow.


Рецензии