Добрый человек из Сычуаня

Шен Те улыбается,
у Шуи Та недобрый прищур.
Шен Те склоняется
к ногам трех мрачных фигур,
лишаясь голоса,
не смея трепетать.
но взгляд сквозь волосы
принадлежит Шуи Та.
судьбе потворствуя,
в заботливой суете
сады спокойствия
выращивает Шен Те.
дурманит цветением
натерпевшихся бед.
сползаются тени,
срывают себе букет.
гогочут, топчутся
и, разорив сады,
Шен Те оставляют грязные следы.
Шен Те улыбается
сквозь слезы: не беда.
но гневом взвивается
разбуженный Шуи Та.
о, дай себе волю
хранитель ее тоски -
и головы
полетят, как лепестки.
Шен Те мудрее,
ладонью трогает меч:
убить успеем.
мстить просто. давай стеречь.
Шен Те снует,
возрождает разбитый рай,
а изгородь
охраняет шу-самурай.
стенают тени,
но Шуи Та хмур и сердит.
и меч за плечами
красноречиво молчит.
И всем, кто им
расценены как "не те",
живым
не подобраться к Шен Те.
но прибраны волосы,
распоротый сшит халат.
Шен Те, веселая,
возвращается назад.
милости просим
в сад, если есть нужда.
а на шелковом поясе
на бедре Шен Те меч Шуи Та.


Рецензии