Красимир Георгиев. Смерть 3

Красимир Георгиев
СМЪРТ 3

Вдишването е като житено зърно,
издишването е като оризов кълн.
Диханието – жертвеният кон,
препуска сред небесните полета.
Когато се озъби, блясва мълния.

Словарь: вдишването – вдыхание, вздох; като – как; житено – пшеничное; зърно – зерно; издишването – выдох; оризов – рисовый; кълн – росток; диханието – дыхание; жертвеният – жертвенный; кон – лошадь; препуска – гнать, гонить; сред – середи; небесните – небесные; полета – поля; когато – когда; се озъби – огрызнуться, огрызнётся; блясва – блестит, сверкает; мълния – молния.


Смерть 3
(вольные переводы с болгарского языка)
1.
Вдох -  как зёрнышко пшеницы.
Выдох - рисовый росток.
А дыханье – конь, что  мчится,
В небе путь его пролёг.
Взглянет – молния блеснёт.
2.
Вдох на зёрнышко похожий.
Выдох - на росточек риса.
А дыханье – конь пригожий.
Преподносит он сюрпризы:
Когда зубы конь оскалит,
В небе молния сверкает.
3.
Вдох – пшеничное зерно.
Выдох - рисовый росток.
Нам дыхание дано,
Как небесный конь оно.
Если зубы разомкнёт,
В небе молния сверкнёт.


Рецензии
Спасибо за холошие переводы, дорогая Светлана. Поставил Ваши переводы на моей странице.
Здоровье желаю и много улыбок!
С симпатией и теплом,
Красимир

Красимир Георгиев   14.06.2020 19:33     Заявить о нарушении
Уважаемый Красимир, от всей души благодарю за тёплые слова и возможность переводить Ваши произведения.

С сердечностью,

Светлана Лемаева   14.06.2020 21:29   Заявить о нарушении