Маша Калеко Во времени

Перевод сделан для участия в конкурсе переводчиков
http://stihi.ru/2020/06/08/6104

У нас лишь это время и эпоха,
Нам чашу, пусть неполную, испить:
Полней она не станет, надо жить,
Пусть ждет далекий рай с последним вздохом.

И меч уж занесен над головами
Потомков обреченных на изгнанье,
Не зная детства стали стариками,
И наша жизнь - сплошное увяданье.

Наивными детьми вошли  мы в мир,
От бурь опустошенного столетья,
Надежду потеряли в лихолетье,
Увидев, что кричащий здесь кумир.

Нас радуют скупого счастья крохи,
Украдкой о дубравах мы мечтаем....
Нам "завтра" не вернет "сегодня", знаем:
У нас лишь это время и эпоха.

In der Zeit

Wir haben keine andre Zeit als diese,
Die uns betruegt mit halbgefuellter Schale.
Wir muessen trinken, denn zum zweiten Male
Fuellt sie sich nicht. — Vor unserm Paradiese

Droht schon das Schwert, fuer das wir auserlesen,
Verlorner Soehne landvertriebene Erben.
Wir wurden alt, bevor wir jung gewesen,
Und unser Leben ist ein Nochnichtsterben.

Wir kamen einst mit Kindes Glaeubigkeit
In ein vom Sturm verwuestetes Jahrhundert.
Einst hofften wir. Nun schweigt`s in uns verwundert.
Ihr aber koennt nur helfen dem, der schreit.

Verstohlen traeumen wir von Wald und Wiese
Und dem uns zugeworfnen Brocken Glueck…
Kein Morgen bringt das Heute uns zurueck,
Wir haben keine andre Zeit als diese.


Рецензии
Ириша, очень достойный перевод!
Молодец!
С теплом и трепетом
Наташа

Наташа Проказова   28.06.2020 21:42     Заявить о нарушении
Наташа, спасибо, вселяешь в меня силы!
Успехов и Радости!
С душевным теплом

Ирина Буссе 2   28.06.2020 22:08   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.