Во времени Маша Калеко

Мы не имеем времени другого,
Нам лгут, не наливая чашу полной,
Нам нужно пить, попытки нет повторной,
Нам не добавят. У чертога бога

Меч занесен над нашим поколением,
Потерянных сынов не знавших рода.
Нам старость уготовлена
с рожденья,
Вся наша жизнь — разбитая дорога.

Доверчивыми мы явились в мир,
В мир обожжённый войнами, в мир страшный.
Раньше надеялись, теперь молчим,
Помощь приходит только тем, вопящим.

Про лес, луга мечтая в тайне снова
Осколки счастья мы ловим  на лету,            
Но завтра  прошлого нам не вернут,             
Мы не имеем времени другого.

12.06.2020


Mascha Kaleko

In der Zeit

Wir haben keine andre Zeit als diese,
Die uns betruegt mit halbgefuellter Schale.
Wir muessen trinken, denn zum zweiten Male
Fuellt sie sich nicht. — Vor unserm Paradiese

Droht schon das Schwert, fuer das wir auserlesen,
Verlorner Soehne landvertriebene Erben.
Wir wurden alt, bevor wir jung gewesen,
Und unser Leben ist ein Nochnichtsterben.

Wir kamen einst mit Kindes Glaeubigkeit
In ein vom Sturm verwuestetes Jahrhundert.
Einst hofften wir. Nun schweigt`s in uns verwundert.
Ihr aber koennt nur helfen dem, der schreit.

Verstohlen traeumen wir von Wald und Wiese
Und dem uns zugeworfnen Brocken Glueck…
Kein Morgen bringt das Heute uns zurueck,
Wir haben keine andre Zeit als diese.



подстрочник Валентина Надеждина
(при участии Андрея Мещерякова):

Маша Калеко

Во времени

У нас нет иного времени, кроме этого,
которое обманывает нас наполовину заполненной чашей.
Мы обязаны пить, ибо второй раз
она не наполнится. - Перед нашим раем

уже грозит меч, для которого выбраны мы,
блудных сыновей выдворенные наследники.
Мы постарели до того, как были молоды,
и наша жизнь - это "ещё-не-умирание".

Мы явились однажды с доверчивостью ребёнка
в бурей опустошённое столетие.
Когда-то мы надеялись. Теперь оно в нас безмолвствует удивлённо.
Но вы можете помочь лишь тому, кто орёт.

Украдкой мечтаем мы о лесе и луге,
и брошенном нам обломке счастья…
Ни одно завтра не вернёт нам сегодня,
У нас нет иного времени, кроме этого.


Рецензии
Наташа, теперь здорово!Перевод мне понравился близостью к оригиналу и удачными образами!
Успехов в конкурсе!
С сердечным теплом

Ирина Буссе 2   29.06.2020 12:57     Заявить о нарушении
Спасибо Ириша за отклик и поддержку!
С нескрываемой симпатией
Наташа

Наташа Проказова   29.06.2020 01:36   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.