Посвящения поэтам Астрахани в День России

АНВАРБЕК КУЛТАЕВ

ДАВАЙ-КА ВСТРЕТИМСЯ, МОЙ ДРУГ!

Юрию Щербакову

Давай-ка встретимся, мой друг,
За маленьким столом поэтов.
Пусть будет небольшим наш круг,
Узнаем мы по всем приметам,
О чём хотим сказать с тобой:
Я – по-ногайски, ты – по-русски
Мы цепью скованны одной
И неизменен круг наш узкий!

Народы наши так горды
С извечных пор заветной дружбой –
С времён набегов и орды.
Южане мы. И каждый нужен
Друг другу. Дагестанский край
И Астрахань гостеприимны.
Мы соберёмся! Приезжай!
Разлука оказалась длинной…

Давай-ка встретимся, друг мой!
Я предков древних зовы слышу.
Давно не виделись с тобой.
А сколько мы ещё напишем
Стихов и песен, добрых книг
Во имя нашей дружбы верной!
Да не иссякнет тот родник,
Что связывает нас безмерно.

А в Дагестане у тебя
Друзей так много, что собьёшься
Со счёта. Все они, любя,
Всё ждут, когда же ты вернёшься
К нам, милый доблестный казак.
Ещё родней и ближе стали
Твой голос нам, твои глаза –
То добрые, то с блеском стали.

Давай-ка встретимся, мой друг!..

(Литературный перевод с ногайского языка стихотворения Анварбека Култаева Дины Немировской)


МОЖЕТ БЫТЬ…

Дине Немировской

Может быть, не ждала ты меня и не ждёшь,
Но я смело приду на любимый порог.
Может быть, меня к тёплому сердцу прижмёшь,
Всполыхнёшь вся: « Откуда, с каких ты дорог?».
Может быть…  Я готов к этой встрече давно.
Хоть не знаю, что ждёт меня там, впереди,
Все преграды прорву и приду всё равно.
Принесу тебе солнце Ногая в груди,
Чтобы в душу тебе мой подарок проник.
Может быть… Не ждала и не ждёшь ты меня,
Но надежду терять не хочу ни на миг,
Вольным ветром помчусь я, пришпорив коня.
Дверь твою от меня запирать ни к чему,
Позабудь хоть случайно засовы закрыть…
Рано ль, поздно ль к порогу приду твоему,
Появлюсь у любимых дверей.
                Может быть…

(Литературный перевод с ногайского языка стихотворения Анварбека Култаева Веры Саградовой)

   


Рецензии