Болеслав Лесьмян. Люблю шептать тебе...

Lubie szeptac ci slowa, ktore nic nie znacza–
Procz tego, ze sie garna do twego usmiechu,
Pewne, ze sie twym ustom do cna wytlumacza–
I nie wstydza sie swego metu i pospiechu.

Bezladne sie w tych slowach niecierpliwia wiesci–
A ja czekam, ciekawy ich poza mna trwania,
Az je sama powiazesz i ulozysz w zdania
I brzmieniem glosu dodasz znaczenia i tresci...

Skoro je swoja warga wyszepczesz ku wiosnie–
Staja mi sie tak jasne, niby rozkwit wrzosu–
I rozumiem je nagle, gdy gina radosnie
W spiewnych falach twojego, co mnie kocha, glosu.

Boleslaw Lesmian


Люблю шептать тебе слова без смысла,
к твоей улыбке льнущие всего лишь
с заботой деликатной– не остыла б,
без совести в поспешном своеволье.

В них вестей хаос пренетерпеливый,
а я пожду в азарте постороннем,
пока слова увяжешь в предложенья–
и вслух осмыслишь их, не проворонив,

цветущей вересковой новью;
и я вполне пойму их в одночасье–
в миг смерти тонущих от счастья
в певучих волнах голоса с любовью.

перевод с польского Терджимана Кырымлы


Рецензии