Спасибо за ваш труд. Я читаю Шекспира давно, но мне более близок перевод Маршака. Много существует переводов, и каждый - уникален. Трудность перевода - точно передать оригинал, оформить это красиво на русском языке, найти нужную рифму, сохраняя размер, ритм, и т.д. У нас на 5 курсе была дисциплина по техническому переводу. Удалось так же попрактиковаться в синхронном переводе. Было трудно, но справилась:). Вам творческих успехов.
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.