Арес и Афродита

Художник Александр Шарль Гильмо

Картинка из интернета


В чертогах олимпийских горят лихие страсти,
От чар неукротимых прививок в мире нет.
Подвержены все боги её лихой напасти –
И так случился с ними закрученный сюжет.
               
Однажды бравый воин отчаянно влюбился,
От страсти распаляясь, к утру кровавый тать,
Любовью окрылённый, в полёте устремился,
Как юноша влюблённый в объятий благодать.

И пусть над ним смеются заумные матроны –   
Ему ж ночные ласки и страстей диких стон
Приличнее приличий порядочной  персоны,
Пусть Гелиос бранится и злится Аполлон!

Алектрион*, слуга его, проспал и не заметил,
Что Гелиос, взлетая, увидел беспредел.
И сообщил Гефесту, что в тишине приметил –
Придумал тот отмщение Аресу между дел.

Повесив цепь волшебную над богатырским ложем,
Жене сказал, что к вечеру его не надо ждать,
Мол перуны ковать начну в денёчек непогожий,
И улечу на Лемнос спокойный отдыхать.

В тот вечер Афродита ждала Ареса в гости,               
Как возлегли на ложе, цепь сжала кости вмиг.
Кричала Афродита, Арес кипел от злости,   
На крик собрались боги, но не помог им крик.

Смеялись боги весело – ответ держать виновным,
Катались полюбовники под звон тугих цепей.
Хихикали богини, дав ход делам греховным,
Гефест, кузнец толковый, злорадствовал теперь.

Как бабочки в ловушке карабкались бедняги,
Не вырваться из сетки – презренье и позор: 
«Караю за измену, за эти передряги,
Вам пут стальных не сбросить – таков мой приговор!»

Зевс с Герой возмущались, что нет такого права
Судить богов так дерзко Гефесту-кузнецу:
«Скажу как Повелитель, что Боги - не забава!
Вон с глаз! И не перечить Небесному отцу!».

Потребовал упрямый Гефест от Зевса выкуп,
Который за невесту когда-то уплатил,
Иначе не откроет, пусть будут стон и крики,
Но возмущённый Зевс ему глумиться запретил.

Кто сор с собой из дома выносит для показа
Жены неверность, значит, тебе прямой укор.   
А миротворец дядя**,  чтобы унять их разом,
Велел Аресу выкуп дать, чтобы окончить спор.

Зевс повелел всей тройке убраться из Олимпа,
Пока забудут боги адюльтер и скандал.
Посрамленный во Фракии Арес влюбился в нимфу,
Платить не собирался, Гефест пока молчал.

Гефест ушёл к мехам своим  суровый и сердитый
И первым делом в кузне волшебный меч отлил.
На Крит вернулась в Пафос к харитам Афродита,
Те умастили*** Деву под взглядами светил.

Средь вод морских купаясь, вновь стала чистой девой,
Вернулась на Олимп она свободной, молодой.
Не сыпались укоры, Богиня осмелела
И подкупала чарами, небесной красотой.

А на Олимпе снова любви Богиня, рядом –
Гермес, Дионис, Аполлон. И  Посейдона власть      
Не шла уже в расчёты, и под волшебным взглядом
Стояли в ряд смиренно, изведав всю напасть.

*Алектрион – слуга Ареса, в обязанности которого нужно было оповещать   влюбленных, если неожиданно явится Гефест. После того, когда он проспал на посту, был превращён Аресом в петуха.
**Дядя(зд.) – Посейдон
***Умастить(устаревшее) – намазать душистыми веществами


Рецензии
Спасибо!!!РАДА,ЧТО ВЫ НАПИСАЛИ
ЗАМЕЧАТЕЛЬНЫЙ СТИХ,
БРАВО!!!КРАСИВО И ПО МИФУ!!!
С УВАЖЕНИЕМ,

Татьяна Звёздочкина   15.03.2025 20:34     Заявить о нарушении
Благодарю, Татьяна. Греческие мифы моя слабость с детства.

С уважением

Николина Вальд   16.03.2025 13:35   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.